Музыкантом перевод на испанский
211 параллельный перевод
Ей безопаснее с простым музыкантом?
- Ya hay bastantes problemas! - No me asustan esos rebeldes.
Когда-нибудь ты станешь великим музыкантом.
Algún día serás un gran artista.
И твоя драгоценная Джемма сказал им, что она живет с музыкантом по имени Дуброк, поэтому, естественно, они предположили, что это я.
Y tu preciosa Gemma les dijo que estaba viviendo con un músico llamado Dubrok, así que naturalmente, ellos asumieron que era yo.
- С музыкантом? Не будь идиотом!
¿ En el hogar de ese viejo músico loco?
Ты заставишь Дучина бросить колледж и стать музыкантом.
Hará que Duchin quiera dejar el colegio y ser músico.
Знаете, для меня это ново... побывать здесь гостем, а не наёмным музыкантом.
Ya sabe, es una nueva experiencia para mi. Ser un invitado en vez de ser un músico pagado.
Да. Ты хотел бы стать музыкантом?
¿ Te gustaría ser músico?
Если хочешь стать музыкантом, я бы мог помочь тебе.
Si quisieras ser músico, yo podría ayudarte.
Пойду играть в небольшой оркестр, стану бродячим музыкантом, бардом.
Tocaré en orquestas. Seré músico callejero. Cantautor.
Если бы я занимался только этим и не отвлекался, я бы стал известным музыкантом.
Si hubiera seguido con esto en vez de buscar otras cosas, a estas alturas ya habría triunfado.
Однажды, когда перепихнулась с одним музыкантом, пырнул меня ножом.
Y una vez, cuando dejé a un músico... me cortó con su navaja.
Мне бы так хотелось быть музыкантом!
¡ Me hubiera gustado tanto ser músico!
Музыкантом или пилотом... или даже...
Músico o piloto. O incluso...
- Я знаю. - Тебе надо стать музыкантом.
Tendrías que abandonar tu carrera y ser músico las 24 hs.
Он был хорошим музыкантом ".
Él fue bueno. "
Фредди, в молодости я был скульптором, художником и музыкантом.
Freddy, de joven era pintor, escultor y musico.
Не только у нас. Он везде был музыкантом.
Era músico en el mundo entero.
Он был музыкантом.
Era músico.
Музыкантом Габриэль.
Gabriel.
Он тоже был музыкантом.
¡ También era músico!
" ы что, встречаешьс € с каким-то рок-музыкантом-консерватором?
- Bebés y niños. - Dime una cosa, maldito negro :
Я всегда хотел стать музыкантом, а стал копом.
Siempre he querido ser músico, pero me hice policía.
Он хотел, чтобы его сын пошёл по его стопам, но тот стал музыкантом или типа того.
Quería que su hijo fuera juez pero se hizo músico o algo así.
А у меня есть то, что надо, чтобы стать музыкантом?
¿ Puede decirme si sirvo... "Escuela de Música Pequeño Ludwig" -... para ser intérprete de jazz?
- Он хочет стать музыкантом-металлистом.
- Quiere ser cantante de heavy metal.
Ты станешь музыкантом.
Serás un músico.
Он был архитектором, писателем, художником, музыкантом.
- ¡ Agite sus alitas! - ¡ Vamos!
Знаешь, мой отец хотел, чтобы я стал музыкантом.
Mi padre quería que yo fuera músico.
Вдруг ты захочешь стать музыкантом, или вдруг ты окажешься среди клингонов, скажем, по долгу службы.
Quizá quieras ser músico o estés rodeado de klingons en tu trabajo.
Я был музыкантом.
Yo era musico
Его маленьким музыкантом.
Su peque ¤ o mariachi.
Угу. Уехала с музыкантом по имени Джонни.
Y me marché con este músico que se llamaba Johnny.
Он был отличным музыкантом.
Era un artista importante.
Он станет музыкантом.
Nuestro hijo será músico.
- Я знаю, вы считаете его великим музыкантом.
Usted sabe que es genial.
Моя мать была художником, а отец - музыкантом.
Mi madres es pintora, y mi padre era músico
Его таланты и чувствительность позволили ему стать великим музыкантом, выучить тувинский, горловое пение, и понимать людей, что по-настоящему прекрасно.
Sus talentos y sensibilidades que le permiten ser un gran músico, aprender tuvano, canto difónico, y entender a la gente son realmente sorprendentes.
В его семье все обладали музыкальными способностями, но только Маркус стал профессиональным музыкантом.
Todos tenían mucho talento para la música. Pero Markus fue el único que se dedicó a la música profesionalmente.
Феликс хочет стать музыкантом.
Felix quiere ser musico.
Также они не знали о ее первом браке и разводе с музыкантом на Ямайке.
Tampoco sabían nada de su primer matrimonio y posterior divorcio de un músico jamaiquino.
Тео был не только музыкантом, но и превосходным композитором современного джаза.
Teo no solo era un músico sino también un buenisimo... Como puedo decir... compositor de jazz contemporaneo.
Сам я не был рок-музыкантом.
Yo no era músico de rock.
Я всегда мечтал стать поэтом-музыкантом... выходящим за пределы стилей в тот же момент, когда открывает их заново.
Soñaba con ser un músico-poeta que transcendiera y reinventara los géneros.
- Теперь я никогда не стану музыкантом.
- Jamás seré un músico.
- Или, может быть... ты станешь лучшим музыкантом на свете.
- O quizá serás el mejor músico de todos los tiempos.
Но не музыка играет музыкантом.
La música no interpreta al músico.
А я только что трахалась с одним музыкантом - настоящим джазовым ниггером.
Yo me acosté con un baterista, un negro jazzista guapísimo.
- Я спрашиваю себя. Как долго бы я продержался, став музыкантом?
Me pregunto si hubiera perseverado como músico.
Скажи, ты бы вышла за меня замуж, будь я музыкантом?
¿ Te hubieses casado conmigo si hubiese sido músico?
- или музыкантом?
- Profesora, no.
Он был великим музыкантом.
Era un músico grandioso.
музыка 1338
музыкант 162
музыка для моих ушей 19
музыку 280
музыкальная шкатулка 21
музыкальный автомат 19
музыка играет 19
музыканты 86
музыки 131
музыкантов 41
музыкант 162
музыка для моих ушей 19
музыку 280
музыкальная шкатулка 21
музыкальный автомат 19
музыка играет 19
музыканты 86
музыки 131
музыкантов 41