Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ М ] / Мы просто играли

Мы просто играли перевод на испанский

78 параллельный перевод
Но мы просто играли на заднем дворе
Sólo estábamos afuera.
- Нет, мы просто играли.
- No... Estábamos jugando.
Мы просто играли. Нравится посещать кабинет управляющего?
Sólo estamos jugando.
Мы просто играли.
Estábamos jugando.
Мы просто играли.
Era un juego.
И-и ещё раз, мы потеряли все наши ноты, но продолжали играть песню, но мы не знали её, но мы просто играли и играли, а дережер не знал чо мы делаем, и это было тааааак забавно!
Y otra vez, perdimos todas las partituras, y teníamos que... tocar una canción y no la sabíamos. Así que nos la inventamos... y no parábamos de tocar. Y el director no sabía qué hacíamos.
Мы просто играли в правду или действие.
Jugamos "verdad o consecuencia" en la fiesta pijama.
- Конечно, извини, мы просто играли.
Seguro... lo siento. Sólo estaba jugando contigo.
Когда мы просто играли и не думали о завтрашнем дне?
Cuando todo eran juegos, sin límites o un mañana...
- Мы просто играли, а потому оказалось... - Наш дом оказался в космосе.
Hubo una lluvia de meteoritos y todo fue destrozado, una cosa salió del sótano...
- Мы просто играли.
- Sólo estábamos jugando.
Мы просто играли в семью.
Sólo estaba jugando a la familia con mis amigas.
Мы просто играли в шахматы, и она была всего лишь еще одной пешкой, которую ты должен был убрать на пути к королеве.
Sólo estábamos jugando al ajedrez Y ella era una pieza más a batir en tu camino para que seas la reina, no estás de acuerdo?
Мы просто играли в шахматы, и она была очередной пешкой, которую нужно устранить на своем пути, чтобы добраться до королевы.
Sólo estábamos jugando al ajedrez y ella era la otra pieza que necesitabas para hacer jaque mate a la reina.
Только однажды, когда была в скаутах, поцеловала девочку, но было один-единственный раз, мы просто играли и больше это никогда не повторялось.
Bueno una vez bese a una chica en las Scouts, pero fue sólo esa vez y estabamos jugando verdad o desafío y nunca volvió a suceder.
- Мы просто играли.
- Estábamos jugando un juego.
Это игра, мы просто играли с младшей сестричкой.
¡ No, Sr. Kageno! Yo solo estaba jugando con mi hermana pequeña, Yoshie.
И тут же Преподобный будет пойман на покупке крэка для гея-проститута. "Мы просто играли в tummy swords."
Y el mismo Reverendo será atrapado comprandole crack a una prostituta gay y diciendo, "solo jugabamos a las espaditas."
как низко ты ценишь столь добрую душу... мы просто играли в семью.
No puedo creer que engañaras a una mujer tan buena. Es cierto, estuve interpretando un papel todo el tiempo.
Нет, мы просто играли в игру, сэр.
No, sólo es un juego.
Да мы просто играли в игру, в которой ты лажаешь, когда надо придумать, что говорят люди.
Oh, sólo estamos haciendo esa cosa que se te da tan mal donde nos inventamos lo que la gente está diciendo.
Это не так, мадам Бейу, мы просто играли, как все дети.
No, está usted exagerando No llorábamos, jugábamos
- Мы просто играли.
- Estamos jugando.
Мы просто играли в пиратов.
¡ ¿ Jugando a los piratas?
Мы просто так играли.
Estabamos jugando.
Мы с Клодом просто играли вместе.
Pero Claude y yo estábamos jugando.
Когда мы играли, я задала этот вопрос не просто так. Я хотела показать ей, что ты до сих пор влюблён в Серену.
Te pregunté eso para que viera que no habías superado lo de Serena.
Мы... просто играли.
Yo... Estábamos jugando.
Мы же просто играли.
¡ Por favor no nos mates, amigo!
Ах, ну... Да это мы просто с Винсом играли в игры.
Oh, eh... es que estuvimos jugando con Vince.
- Мама, мы просто играли.
Mama!
Просто мы так играли, когда были маленькими.
No, sólo era un juego de cuando éramos niños.
Мы с Тимом просто играли в Каркасс или что-то такое...
Tim y yo solo estabamos por... jugar a un juego de... Carcasse o algo asi.
Просто она все спрашивает обо мне, хочет все обо мне знать, и я подумал, что отвезу ее на озеро, где мы раньше играли.
Es sólo que no deja de preguntarme todo el tiempo y quiere saber todo sobre mí, así que pensé llevarla al lago, donde jugábamos.
Это мы играли для себя, отчасти просто для удовольствия.
Fue algo que hicimos entre nosotros... era en parte, para divertirnos un poco.
— Просто мы так давно не играли.
- Es que hace tanto que no jugamos.
Просто мы играли за другую команду.
Así fue el año pasado, pero jugábamos en el otro equipo.
Движение началось в кампании по посадке деревьев, это было как мы играли общины, но это немного больше, чем просто посадка деревьев, сеет идеи, это дать людям причины, почему они должны защищать свои права.
El movimiento empezó como una campaña para plantar árboles así es como tocamos a las comunidades pero es un poco más que sólo plantar los árboles es sembrar ideas, es darles razones de porque la gente debe defender sus derechos
Мы до сих пор получаем от этого удовольствие когда мы просто играли друг с другом...
Todavía tenemos esa química...
Думаю, это началось в гостиной, мы с братом просто играли вместе, а я всегда старалась... ему подражать.
Creo que fue simplemente el estar en mi sala. Mi hermano y yo estábamos jugando y yo siempre trataba de igualarlo.
Последний раз мы были с дочкой у бабушки, играли вместе, тогда моя бывшая просто заявила, что больше не позволит навещать дочь.
Estábamos visitando a la abuela, por última vez, con la niña, jugamos juntos, cuando mi ex acababa de anunciar que no va a permitir más visitas.
Мы с Милхаусом играли с снежки, потом было сражение ледяшками, а потом просто сражение.
Milhouse y yo tuvimos una lucha de nieve, luego una lucha de hielo, y luego una lucha lucha.
Мы просто плохо играли.
Nosotros no somos buenos.
Мы просто приходили и играли.
Lo que hicimos fue entrar y tocar.
Мы просто в прятки играли, потому что у нас было времени навалом.
Jugábamos a escondernos porque nos sobraba tiempo. ¡ Apresúrate!
- Старик, мы же просто играли.
- Sólo estábamos jugando.
Просто слишком возбудился, когда мы играли в гостиной.
Se emociona mucho cuando juega juegos de salón.
Мы продолжали играть и записываться, Марк хотел всё записывать просто постоянно играли и были полны идеями.
Yo pasaba a grabar un rato, y Mark grababa todo y siempre estaba con ideas...
Да, да, мы играли. Просто играли.
Sólo estamos jugando.
По-твоему, это случайно, что он выиграл все войны, в которые мы играли? Давай, просто выполняй приказ.
¿ Crees que es una coincidencia que haya ganado todos los juegos de guerra que ha jugado?
Нет, просто наши сыновья играли в одной футбольной команде, пока он не наорал на моего сына мы чуть было не подрались.
Nuestros hijos estaban en el mismo equipo juntos, eso es, hasta que le gritó a mi hijo, y casi llegamos a las manos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]