Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ М ] / Мы сейчас будем

Мы сейчас будем перевод на испанский

517 параллельный перевод
То, что мы сейчас будем смотреть - настоящая сенсация.
Lo que vamos a ver ahora es algo realmente sensacional.
Я прошу тебя сейчас от всего отключиться и сконцентрироваться на том, что мы сейчас будем делать.
¿ Qué te parece si olvidamos todo excepto lo que tenemos que hacer?
Да, мы сейчас будем.
Enseguida vamos.
Вы знаете, за счет чего мы сейчас будем жить, дамы?
¿ Saben qué nos dará pan a partir de ahora? Damas.
Если мы поженимся прямо сейчас, то завтра будем дома.
Si nos casamos ahora, podemos estar en casa por la mañana.
Мы будем сейчас говорить о музыке или нет? Гру?
¿ Te acompaño y hablamos sobre la música ahora o no?
Прямо сейчас мы улетаем в Лас Вегас, и свадьбу будем играть уже там.
Vamos a volar a Las Vegas ahora mismo, y nos vamos a casar allá.
Не беспокойтесь, докажем, но сейчас мы будем защищать свою собственность.
- Tenemos pruebas. Y aun así defenderemos nuestra propiedad.
Сейчас я не могу даже представить, что мы никогда не будем вместе.
No me imagino estar siempre separados.
Сейчас самое время нам с тобой решить какими мужем и женой мы будем.
Ha llegado el momento de decidir qué clase de matrimonio vamos a ser.
Не сердитесь, мадам, сейчас мы будем готовы.
Vístete pronto, ¡ falsa vamp!
Выехав сейчас, мы будем там до рассвета.
¡ Si salimos ahora, llegaremos allí al amanecer!
Мы сейчас же уедем, утром будем дома.
Nos vamos ya, llegaremos mañana por la mañana.
Томми, я тебя люблю и знаю, что тебе сейчас обидно. Но мы никогда не будем счастливы, не имея возможности жить самим.
Te amo, y sé que te sientes mal pero nunca seremos felices si no tenemos nuestra vida.
Что бы это ни было, не сейчас. Мы будем решать это вместе.
Sea lo que sea, lo resolveremos.
Она плакала и я плакал... и я подумал, что сейчас в любую минуту мы будем в шаге от луны.
Ella estaba llorando y yo también. Pensé que en cualquier momento estaríamos como flotando en la luna.
Даже если должны будем умереть прямо здесь и сейчас? Вот что мы сделаем, Пол.
Aunque nos mate ahora mismo.
И что мы будем сейчас делать?
Qué vamos a hacer ahora?
- Нет, Сейчас перебить гладиаторов будет ошибкой. - Мы будем остаться здесь тихо до тех пока они не нападут на нас, и когда они чувствуют себя свободно, будем действовать
¿ Y nos quedamos sin hacer nada mientras ellos pueden atacarnos cuando quieran?
- А, пока будем действовать тихо, как запланировано. - Если мы убьем его сейчас, у них будет больше подозрений.
Si lo matamos ahora, la sospecha se convertirá en certeza.
Если те черти сюда придут мы будем бороться с ними вместе подобно, тому что мы сделали сейчас на полу.
Y si esos diablitos vienen a zurrarle... lucharemos contra ellos juntos, como hicimos ahora desde el piso, ¿ eh?
Мы сейчас пойдем туда и будем искать!
¡ Hay que ir a buscar ahí!
Сейчас мы будем переходить улицу. Так?
Queremos cruzar la calle.
Ты будешь продолжать работать Мы вместе решим когда заводить детей. А пока будем пользоваться противозачаточными таблетками, как сейчас.
Tú seguirías trabajando... decidiríamos juntos cuándo tener hijos y mientras seguiríamos con la píldora, como ahora.
Мы тебя сейчас будем судить.
No te hagas el listo. Ahora te vamos a juzgar.
Сейчас я покажу тебе, что мы будем делать!
Yo te diré lo que podemos hacer.
Сейчас мы будем петь гимн номер 65 в вашей книге.
Cantaremos el himno número 65 en sus libros.
Ну, что мы будем сейчас делать?
Bueno, ¿ qué vamos a hacer ahora?
Сейчас мы будем.
- Muy amable de su parte.
Ну, Карли, и что мы будем сейчас делать?
Bueno, Karli y ahora, ¿ qué hacemos?
- Скажите, что мы сейчас будем.
Diles que ya vamos para allá.
Знаешь, в тюрьме, да и сейчас, на свободе Я не могла избавиться от мысли, что мы никогда не будем счастливы.
Mientras estuve en prisión,... y luego al salir,... creía que las personas como nosotros, ... nunca pueden tener otra oportunidad.
Окей, банда, сейчас мы будем играть с Большим Смоки. Вау!
Vale, colegas, vamos a darles una lección a esos polis. ¡ Yu ju!
Что мы будем с этим делать сейчас, Зик?
¿ Qué vamos a hacer ahora?
7,5 миллионов лет мы ждали. 75 000 поколений сменилось с тех пор, как наши предки запустили эту программу, и сейчас мы будем первыми, кто услышит глас компьютера.
Hemos esperado 7.5 milliones de años 75,000 generaciones desde que nuestros ancestros pusieron este programa en marcha, y en todo ese tiempo, nosotros vamos a ser los primeros que oigamos hablar al ordenador
Сейчас мы будем работать над ритмом булериас, это то, что мы сейчас слушали.
¿ Vamos a hacer unos pasitos por bulería? Sobre ese ritmo que estábamos escuchando. A ver.
Что мы будем делать сейчас?
¿ Qué hacemos ahora?
Сейчас мы будем учиться есть спагетти.
Se emplea queso rallado sólo en determinados platos de espagueti.
Мы сейчас резать будем.
Tenemos que cortar.
Мы не будем говорить об этом сейчас.
Vamos a hablar ahora de eso.
Мы будем говорить сейчас!
¡ Hablaremos ahora!
Мы сейчас вешать будем! Проснись!
¡ A ti te deberían ahorcar, despiértate!
Давай мы не будем ей ничего говорить сейчас.
- No le diremos nada por ahora, de acuerdo?
Будем считать, что мы сейчас на очень зыбкой почве, Пуаро. На очень зыбкой почве.
Lo único que intento decirle, monsieur doctor es lo que madame Pengelley pensaba.
- Что мы будем сейчас делать?
- ¿ Y ahora qué hacemos?
Давайте просто... сейчас мы просто прочитаем, просто прочитаем и будем знать, что делать.
Ahora leeremos solamente, para saber qué estamos haciendo.
... Если мы сбежим сейчас, то всегда будем бежать.
Si corremos ahora, siempre correremos.
Мы сталкиваемся сейчас и будем сталкиваться в будущем с проблемой старости.
En la actualidad y en el futuro,... el tema que debemos enfrentar es el problema de los ancianos.
Но сейчас-то мы не будем это отрицать.
Y ahora no lo vamos a negar.
Если тебе от этого будет легче, то мы все сейчас в той же ситуации, так что оставайся пока тут, мы будем на связи.
Si le sirve de consuelo, eso nos ocurre a todos. Ya hablaremos.
А сейчас, Томас, мы будем с тобой вечно, если ты нам не поможешь.
- Ahora bien, Thomas... - Estaremos contigo por siempre... a menos que nos ayudes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]