Будем жить перевод на испанский
1,099 параллельный перевод
"Мы будем жить вечно".
"¡ Viviremos por toda la eternidad!"
Это фальшиво. Мы будем жить в Нью Йорке на Рождество.Это убъет меня.
Tendremos que dejar Nueva York durante la semana de Navidad.
Я верю в то, что у нас есть будущее. Ежедневно я думаю о том, как мы будем жить вместе.
Pienso en nuestro futuro todos los días.
Хочешь, будем жить вместе?
Quiero que estemos juntos, ¿ correcto?
Будем жить на равнинах "Нигде" пока не найдём Землю.
Por lo menos hasta encontrar la Tierra.
Сто лет, сто лет, пусть мы будем жить сто лет. Что такое?
Ni en cien años se irá nuestra amistad
Останемся с тобой вдвоем одни и будем жить счастливо
Nos quedamos solos pero somos felices.
Конечно, будем жить вместе, верно? - Как два хороших друга, да?
- Como dos buenos amigos, ¿ eh?
Я помню мама должна была... должна была приехать к папе немного раньше нас, чтобы они могли найти место для нас где мы будем жить и прочее.
Recuerdo que mamá tenía que irse con papá antes de que nosotros viniéramos para encontrar una casa para los cuatro, y todo eso.
Мы чудесно будем жить здесь одни.
Charles, vamos a pasarlo de maravilla solos.
Это я уже обдумал. Там мы будем жить на папин счёт.
Cuando estemos allí viviremos de papá.
Мы будем жить в этом маленьком мире... будем держаться за него, и возделывать его самым лучшим образом.
Viviremos en nuestro pequeño mundo. Nos contentaremos con eso, lo cultivaremos y lo haremos mejor.
Мы будем жить здесь, сколько захотим.
Podemos quedarnos aquí el tiempo que queramos!
Софи, мы будем жить в такой глуши, что жениться придется обязательно.
La clase de casita campestre de la que hablo y donde viviríamos... tendríamos que estar casados.
Но, разумеется, мы ведь не будем жить вечно, не так ли?
Claro que no vamos a vivir para siempre, ¿ no?
Будем жить все вместе!
¿ Y vivir con nosotros?
Но скоро все это закончится, и мы опять будем жить в мире.
pero pronto todo habrá terminado, y tendremos paz otra vez.
Мы будем жить, но в кошмарном сне.
Seguiremos vivos, pero en una pesadilla.
Мы будем жить в Детройте!
¡ Vamos a vivir en Detroit!
Вилли, а когда мы приедем в Кливленд - где мы будем жить?
Cuando lleguemos a Cleveland, ¿ dónde nos quedaremos?
Как мы будем жить эти четыре года?
¿ Y de qué viviremos durante 4 años?
- Ну, тогда мы будем жить за счет любви.
- Entonces viviremos del amor.
Мы будем жить в пустыне.
Viviremos en el desierto.
Мы с женой очень довольны, что будем жить в монастыре.
Mi mujer y yo vamos a instalarnos en el priorato. Será un placer.
Будем жить вместе.
Viviremos juntos.
- Мы будем жить на пляже.
- Podemos acampar en la playa.
Потом будем жить в мире. И в достатке. И все будут счастливы.
Luego vendrá la paz, la claridad, la miel sobre hojuelas.
Мы будем жить рядом с аэродромом.
Estaremos al lado de la pista de aterrizaje.
Слушай, мне сказали, что мы будем жить вместе.
Escuché que vamos a ser compañeros de cuarto.
Мы будем жить с Меллисой.
Me voy a vivir con Melissa.
Помни об этом. Если мы будем бедны, любимая, всё равно будем жить как короли.
Aún siendo pobres seguiríamos viviendo como reyes...
Конечно, дорогой. Я ведь говорил, мы будем жить, как короли. Конечно.
- ¿ A que vivimos como reyes?
" о есть, мы тут будем жить. огда.нибудь.
Digo, aquí vamos a vivir algún día.
Будем жить в новом доме.
Viviremos en una casa nueva.
Мы будем жить не так далеко.
No estarás lejos.
" Если нас выкинут из дома, мы будем жить в землянке, выкинут из землянки - будем жить в джунглях.
"Si nos sacan de la casa, viviremos en una zanja, " y si nos sacan de la zanja, viviremos en la jungla.
- Будем жить на маленькой вилле.
- Y vivir en una hacienda.
Я могу оставить квартиру и снять дом, и мы все будем жить вместе.
Puedo dejar el piso y conseguir una casa, y podrán venir a vivir con nosotros.
Мы будем богаты, будем жить во дворце, и у нас не будет никаких забот.
Seremos ricos, viviremos en un palacio y no tendremos problemas.
Мы будем жить! Будем жить!
¡ Sobreviviremos!
Потом переедешь ко мне и мы будем жить вместе.
Después te mudas a mi casa y viviremos juntos.
Вы знаете, за счет чего мы сейчас будем жить, дамы?
¿ Saben qué nos dará pan a partir de ahora? Damas.
А как мы сможем распознать это слово, когда будем жить следующий раз?
¿ Y cómo reconoceremos esa palabra?
И мы будем жить в городах на луне.
Todos viviremos en ciudades en la Luna.
В одном подъезде с тобой жить будем, со всеми удобствами. Город Солнца...
- ¿ Qué te voy a hacer?
Когда разбогатею ты будешь жить с нами, и мы будем счастливы.
Y en unos años, cuando sea rico vendrás a vivir con nosotros y seremos felices.
Я думал, что мы когда-нибудь будем там жить...
Pensé que viviríamos ahí algún día.
- Мы будем жить в Плазе.
- Toma nos vamos a quedar en el Plaza.
- Где будем вечно жить в раю.
- Moraremos en el paraíso.
А раз мы отаку мы будем жить дальше, несмотря ни на что!
"el boom de garage kit se pone otra vez en marcha" "aprueban la conferencia sovietica"
Будем спариваться, как кролики растить малышей и жить долго и счастливо.
Nos encamamos como conejos... criamos chiquillos y vivimos felices para siempre.
жить 291
жить буду 73
жить дальше 38
жить здесь 37
жить вместе 55
жить будет 50
жить своей жизнью 31
жить надоело 86
жить нормальной жизнью 17
жить так 21
жить буду 73
жить дальше 38
жить здесь 37
жить вместе 55
жить будет 50
жить своей жизнью 31
жить надоело 86
жить нормальной жизнью 17
жить так 21
жить будешь 39
будем на связи 186
будем играть 27
будем друзьями 38
будем знакомы 34
будем 675
будем надеяться на лучшее 16
будем здоровы 269
будем смотреть 17
будем рады 17
будем на связи 186
будем играть 27
будем друзьями 38
будем знакомы 34
будем 675
будем надеяться на лучшее 16
будем здоровы 269
будем смотреть 17
будем рады 17
будем ждать 111
будем есть 19
будем надеяться 1650
будем веселиться 22
будем драться 17
будем надеется 20
будем работать 19
будем считать 233
будем знать 25
будем вместе 27
будем есть 19
будем надеяться 1650
будем веселиться 22
будем драться 17
будем надеется 20
будем работать 19
будем считать 233
будем знать 25
будем вместе 27