Называй это как хочешь перевод на испанский
67 параллельный перевод
- Называй это как хочешь.
- Llámalo como quieras.
Называй это как хочешь, только дай денег!
¡ Llámalo como quieras, pero dámelo!
Называй это как хочешь.
Llámalo así si quieres.
Ты меня удивляешь. Называй это как хочешь, но женщин ты привлекаешь.
Me sorprendes mucho, llámalo como quieras pero, gustas.
Называй это как хочешь.
Píntalo como quieras.
Называй это как хочешь.
Llámalo como te guste.
Называй это как хочешь, но если это спасет миллиарды жизней, я это сделаю.
Llámelo como quiera, pero lo haré para salvar millones de vidas.
Называй это как хочешь, но нам необходимо найти Зо'ора так, чтобы он об этом не знал, избегая при этом любого беспокойства с его стороны.
Da igual como se llame, tenemos que encontrarlo, antes de que se ponga peor.
Называй это как хочешь, только пусть он отвалит, и побыстрее.
Llámalo como quieras, pero dile que se retire, ya.
Называй это как хочешь, только не целуйся передо мной, окей?
Llámenlo como quieran pero no se besen delante de mí, ¿ de acuerdo?
Называй это как хочешь, но Папаша Сладкий Иисус должен получить свою половину.
Llámalo como quieras, pero Papa Dulce Jesús se queda con la mitad.
Называй это как хочешь.
Llámala como quieras.
Ну, называй это как хочешь.
Como quieras decirlo.
Называй это как хочешь.
Llámalo como quieras.
Называй это как хочешь... но если продолжение этой беременности означает, что я потеряю тебя... тогда мы прервем ее.
Lo llamaremos cómo tú quieres. Pero si continuar con este embarazo significa que te voy a perder, entonces lo terminamos.
Она была проституткой, или девушкой по вызову, или, называй это как хочешь, но она больше этим не занимается.
Solía ser una prostituta, o como sea que quieras llamarla, pero ya no lo es más.
Называй это как хочешь.
Llamalo como quieras.
- Называй это как хочешь.
- Llámale como quieras.
Называй это как хочешь, но я думаю, что у кого-то есть на нас планы. Ладно, увидимся утром.
Bien, llámalo como quieras, yo creo que alguien tiene planes para nosotros.
Называй это как хочешь, но это сложно, экстравагантно.
Llámalo como quieras, pero es complejo, extravagante.
Покуда мы не обретём покой, называй это как хочешь.
Si eso nos da paz, llámalo como quieras.
Случай или интуиция, называй это как хочешь.
Casualiad o instuición, llámalo como quieras.
Чары, вуду, фокус-покус, трах-тибидох, называй это как хочешь.
Mojo, Yuyu, Abra-Cadabra, Buga-Buga, como quieras llamarlo.
Ладно, называй это как хочешь.
Vale, llámalo como quieras.
Называй это как хочешь.
- Llámala como quieras.
Называй это как хочешь, но это ересь.
Llámalo como quieras, pero es una herejía.
Ну, называй это как хочешь.
Bueno, llámalo como quieras.
Называй это как хочешь, но ты делаешь деньги на заниженной самооценке сломленных женщин.
Llámalo como quieras, pero haces dinero aprovechándote de la baja autoestima de mujeres rotas.
Хорошо, называй это как хочешь.
Ok, llámalo como quieras.
Называй это как хочешь.
- Llamalo como quieras.
Называй это, как хочешь. Все равно все будет так же.
Ponlo como quieras, pero seguirá siendo lo mismo.
Да пожалуйста, называй как хочешь. Я не буду это делать.
Llámelo como quiera.
Да как хочешь называй это.
Llámalo como quieras.
- Называй это, как хочешь.
- Llámalo como quieras.
Хочешь, напейся как свинья и называй меня лгуном, но не смей меня обвинять в том, что случилось с этой девочкой.
Estás tomando y volviéndote estúpido. Puedes llamarme mentiroso pero no me vas a hacer responsable de lo que le pasó a esa niña.
Хорошо, называй это "приносить еду", как хочешь.
Bueno, llámalo como quieras.
Называй это как хочешь.
- Llámalo como quieras.
Называй это, как хочешь, но я жду тебя дома, начиная с завтрашнего дня, дому требуются отделка, покраска, лужайки нужно косить, я заплачу тебе сколько требуется, ты будешь держаться подальше от неприятностей, и, возможно, сможешь купить себе ту видеоигру,
Llámalo como quieras, pero te espero en mi casa todos los días, segando, podando, pintando. Te pagaré un salario justo, te mantendrás alejado de los problemas, y tal vez puedas comprar esa consola que creías tan importante como para robar.
Называй это, как хочешь.
Puedes verlo como tú quieras.
Называй его, как хочешь, но для меня это – дом. - Спасибо.
Y puedes llamarlo como quieras, pero yo lo llamo hogar.
Называй как хочешь, но я думаю, что это все случилось не просто так.
Llámalo como quieras, pero yo creo que sucedió por una razón.
Слушай, я понятия не имею, плохой ли Эдди парень, или связан с мафией, как хочешь это называй.
Mira, no tengo ni idea si Eddie es un mal tipo, un mafioso, lo que quieras llamarlo.
Или называй это, как хочешь.
O como quieras llamarlo.
Называй меня как хочешь, но помни, в это время, когда ты говоришь с одним человеком, ты говоришь с тысячами.
Llámame lo que quieras, pero deberías recordar, estos días, cuando le hablas a una persona, le estás hablando a mil.
Рок, судьба, называй это как хочешь.
Fatalidad, destino, como quieras llamarlo.
Называй как хочешь, это неудачная идея, а я неудачница.
Llámalos como quieras. Es un fracaso, al igual que yo.
Ну, называй это, как хочешь.
Y a menos que nos apresuremos... te llevará con él. - Llámalo como quieras.
То, что ты делаешь, это отвлекает, очищает, называй как хочешь. Желание крови пропадает.
La necesidad de alimentarse se ha tranquilizado.
Называй это, как хочешь.
Llámalo como quieras.
Называй это, как хочешь. Я встречаюсь с моими партнерами.
Yo me reúno con mis socios.
Называй это, как хочешь, но все не так.
Llámalo como quieras. Pero esto no es eso.
называй это 21
как хочешь 1216
как хочешь ты 17
называется 760
называй 65
называют 26
называй меня 23
называть 17
называются 21
называй как хочешь 64
как хочешь 1216
как хочешь ты 17
называется 760
называй 65
называют 26
называй меня 23
называть 17
называются 21
называй как хочешь 64