Нарушение общественного порядка перевод на испанский
91 параллельный перевод
Нарушение общественного порядка. Дадут два месяца.
Te acusarán de alteración del orden público. 60 días como mucho.
1944 год, оранский суд по делам несовершеннолетних, два года за нарушение общественного порядка.
1944, Tribunal de Menores de Orán, dos años por alteración del orden público.
сидящий перед нами Туко Бенедикто Пасифико Хуан Мария Рамирес признан виновным в следующих преступлениях убийство, нарушение общественного порядка изнасилование белой девушки изнасилование черной девушки крушении поезда с целью грабежа пассажиров....
esta frente a nosotros Tuco Benedicto Pacífico, Juan María Ramírez ha sido encontrado culpable por el tercer distrito de la corte de los siguientes crímenes : asesinato, Asalto a un juez de paz violar una virgen de raza blanca y violación de una menor de raza negra De hacer descarrilar un tren para robar a los pasajeros....
Да что с тобой? На прошлой неделе - нарушение общественного порядка.
La semana pasada alteración de orden público.
Нарушение общественного порядка.
Alteración del orden público.
Cамое болышое. им грозит 6 месяцев за нарушение общественного порядка.
Les acusan de un delito menor, cumplen seis meses y salen. Ni hablar.
Нарушение общественного порядка, сопротивление при аресте, нападение на находящегося при исполнении...
Resistencia a la autoridad. Agresión ".
- Вождение в пьяном виде, сопротивление при аресте и, думаю, нарушение общественного порядка.
- Por conducir ebrio, resistirse.
Ганду-3-Экко, вас уже задерживали за нарушение общественного порядка.
GANDU 3 ECO Gandu 3 Eco. Ya lo señalaron por disturbios anteriormente.
Джейсон Даллас, покушение на изнасилование в'95, нападение с рукоприкладством в'96, вандализм, нарушение общественного порядка... каждое обвинение или похоронено или... превращено в удар по рукам, благодаря влиянию папы.
Jason Dallas, intento de violación en el 95, asalto y agresión en el 96... Vandalismo, disturbios... Cada cargo archivado o...
Можем, за нарушение общественного порядка.
Es una conducta escandalosa, y sí, podemos.
Поскольку предписание за нарушение общественного порядка не смогло его утихомирить, и он обвинён в преступлении, суд счёл необходимым снабдить его следящим браслетом.
Ya que el tratamiento no logró controlarlo. y ahora está imputado por un crimen, la corte decidió vigilarlo con un brazalete. Asegúrese de que se quede en casa.
Начальству нужны аресты за нарушение общественного порядка.
Los jefes quieren violaciones a la calidad de vida.
На ней запечатлено очередное нарушение общественного порядка на улицах Балтимора.
Muestra el último de una serie de disturbios públicos que plagan las calles de Baltimore.
Сидели, имели аресты за хранение, нарушение общественного порядка, вооруженное нападение.
Vuelve, tenías antecedentes por posesión, conducta agresiva y ataque con arma letal.
Досье включает мелкое воровство, нарушение общественного порядка.
Sus antecedentes penales incluye robos sin importancia, B y E, conducta alborotada.
Нарушение общественного порядка.
Conducta desordenada.
Уничтожение собственности, сопротивление офицеру полиции, попытка угона, нарушение общественного порядка и парковка в неположеном месте.
... actos temerarios, destrucción de una propiedad del instituto, obstrucción a la policía, intento de robo de vehículo, alteración del orden y aparcar en zona prohibida.
Нарушение общественного порядка. Сопротивление при аресте?
Conducta escandalosa, resistencia al arresto.
Вождение в нетрезвом виде, хранение наркотиков, нарушение общественного порядка. Мне продолжать?
Conducción bajo influencia, posesión, conducta desordenada. ¿ Continuo?
Пока мы не вернем пистолет, мы используем для ареста статьи за бродяжничество, незаконные сборища, нарушение общественного порядка.
Hasta que lo recobremos les daremos citatorios por vagabundear, por reuniones ilegales, por perturbar la paz
Поприветствуйте статью 415, иначе известную как нарушение общественного порядка.
Dí hola a la Seccion 415, también conocida como perturbando la paz
Эй, я очень близок к тому, чтобы поместить Вас под арест за нарушение общественного порядка
Estoy a punto de detenerle por conducta desordenada.
Нарушение общественного порядка, Спрятанное оружие, выхлопные трубы, И, возможно, еще несколько нарушенных законов.
¡ Disturbios, armas ocultas... probablemente un par de órdenes de arresto pendientes por ahí!
На всех трех рожениц есть полицейское досье. Употребление наркотиков, пьянство и нарушение общественного порядка.
Las tres madres tienen antecedentes de abuso de drogas, alcohol y escándalos.
Ю Рин, твоё выступление можно назвать "Нарушение общественного порядка"
Yoo Rin, tu espectáculo califica como "disturbio público".
Да уж. "Вождение в нетрезвом виде", "нарушение общественного порядка", "непристойное поведение".
Diría yo. "Conducción bajo los efectos del alcohol, alteración del orden público, conducta lasciva en público".
Недавно было также два ареста за нарушение общественного порядка.
También tiene dos arrestos recientes por alteración del orden público.
Полиция Атланик-Сити арестовала его за нарушение общественного порядка.
La policía lo arrestó en Atlantic City acusado de desorden público.
Прежде арестовывался за кражу со взломом и нарушение общественного порядка.
Tiene arrestos anteriores por allanamiento de morada y y alteración del orden público.
Вас задерживали в прошлом апреле за нарушение общественного порядка и сопротивление.
Fue arrestada el último abril por alteración del orden... -... y resistencia a la autoridad.
Я отведу тебя в тюрьму... пьянство и нарушение общественного порядка.
¿ Adónde? Te llevaré a la cárcel, por embriaguez y alteración del orden.
Штраф за нарушение общественного порядка составляет 10 долларов.
La multa por alterar el orden es de $ 10.
За нарушение общественного порядка в пьяном виде, незаконные азартные игры, и повреждение имущества в номерах 13, 47, и 49 в отеле "Дрэйк".
Por perturbar la paz, Embriaguez pública, Juego ilegal, Y destrucción de la propiedad- - Habitaciones 13, 47, y 49,
Кто-то жалуется на нарушение общественного порядка. Не уверен, что это значит.
Ahora, a la derecha esta la casa donde vivió "el alcornoque humano"
Наркотики по мелочи, нарушение общественного порядка, предупреждение за проституцию.
Por cargos de drogas menores. Riñas, amonestada por prostitución.
Нарушение общественного порядка в пьяном угаре.
Ebriedad y escándalo.
Это нарушение общественного порядка.
Esto es alteración al orden público.
- За нарушение общественного порядка.
Escandalo público.
Да, но за нарушение общественного порядка.
¿ Pero todavía te llevaron al Condado? Sí, pero por conducta desordenada.
Ваша честь, это нарушение общественного порядка.
Es un delito de alteración del orden público, Señoría.
Это было ограбление, нарушение общественного порядка.
Esto fue un robo. Una amenaza pública.
Нарушение общественного порядка около месяца назад.
Alteración del orden hace un mes más o menos.
Севилл младший был задержан дважды за нарушение общественного порядка во время протестов на Уолл-Стрит.
Seville Jr. fue arrestado dos veces por romper la paz mientras protestaba contra los negocios de Wall Street.
Нарушение общественного порядка, мелкое воровство.
Conducta desordenada, robo menor.
"Нарушение общественного порядка, дом 17 на Хадлей Роад."
Disturbios en el 17 de Hadley Road.
Нарушение общественного порядка.
Es molestar.
Это угон транспортного средства при отягчающих обстоятельствах, использование специнструмента для совершения кражи, создание опасной ситуации на дороге, порча имущества, нарушение общественного порядка и запугивание людей возможностью насильственных действий.
Eso es robo de vehículo agravado, ir equipado para robar, situación de peligro para otros conductores, daño criminal, disturbios y poner a las personas en peligro de agresión.
Избиение милиционера, торговля валютой, нарушение правил общественного порядка, разрушение красного уголка в общежитии. А это его жена.
Golpeo de un agente de policía, venta de divisas, violación de los principios de convivencia social, demolición del club estudiantil.
За нарушение общественного порядка.
Puedes causar un motín.
Джима арестовали за нарушение общественного порядка и аморальное поведение.
Jim es arrestado por perturbar la paz y exhibición inmoral.