Нарушители перевод на испанский
128 параллельный перевод
Нарушители указа будут повешены
Los infractores serán ahorcados.
Нарушители будут наказаны.
Los transgresores serán castigados.
А все нарушители должны быть задержаны.
Todos los intrusos deben ser hechos prisionero.
Вижу, эти ученики у вас - нарушители спокойствия.
Como habia oido, estas estudiantes son problematicas.
"Нарушители будут СЪЕДЕНЫ"
LOS INTRUSOS SERÁN DEVORADOS
Лучше было бы сделать, чтобы по счетам платили нарушители закона, а не налогоплательщики.
Mejor Que Los Que Rompen La Ley paguen impuestos y No Los Contribuyentes...
Вам следовало бы развесить традиционные знаки : "Нарушители будут застрелены".
Deberiais poner los avisos habituales, "Se les disparará a los intrusos"
Мы нарушители.
Hemos violado...
Я знаю мы тут нарушители, но если бы была возможность я бы объяснил объяснил положение дел, если будете так любезны.
Sé que hemos entrado sin autorización, pero me gustaría tener una oportunidad... para explicar las circunstancias, si fueses tan amable.
- У вас нарушители!
- ¡ Tienen intrusos!
Извините, что беспокою вас, Капитан, но у нас нарушители в трюме.
Siento molestarla, Capitán, pero tenemos intrusos en la bodega.
Вы официально опознаны как враждебные нарушители.
Ha sido formalmente identificado como un intruso hostil.
Со слов службы охраны, нарушители были встречены в коммуникационных туннелях. Двое были переодеты под рабочих, и были убиты...
Según el equipo de la defensa, dos de los intrusos de los túneles... murieron en el tiroteo, estaban vestidos como obreros, y...
Всегда найдутся нарушители порядка.
Siempre se cuelan algunos.
- Если бы это были злостные нарушители... - -
- Si fuesen gente mala...
Запретная зона. Посторонним вход воспрещен. Нарушители будут преследоваться в судебном порядке.
"Area Restringida Personal Autorizado Solamente"
Вы с Билли - нарушители спокойствия? Нет!
¿ Billy y tú alteraron el orden público?
Это, нарушители, счет за причиненный вами ущерб в течение семестра.
Esto, ofensores, es su cuenta de daños de este semestre.
Нарушители - не галдящие пьяницы и не привычные оппозиционеры,.. .. которые протестуют ради спорта.
Estos perturbadores del orden público no son borrachos trasnochados... ni los testarudos de siempre que protestan por aburrimiento.
Номер 309 Номер 309 НАРУШИТЕЛИ СПОКОЙСТВИЯ
HABITACIÓN 309 LOS MALEDUCADOS
- Тревога! Нарушители проникли на базу. - Часовой на первом уровне.
ALERTA MAXIMAL SE HAN INFILTRADO INTRUSOS EN LA BASE, CENTINELA EN NIVEL 1
Часовой сообщил, что на базе нарушители.
Eh recibido un aviso de Centinela acerca de intrusos en la base.
Нарушители впереди. Развернуться в цепь.
Vienen extraterrestres.
- Никак, нарушители?
"La Luna Volverá a Salir" Intrusos, ¿ eh?
Нарушители!
¡ Intrusos!
Нарушители гражданских прав!
Hijos de puta, violadores de derechos civiles.
Это потому что они нарушители спокойствия.
Eso es porque son problemáticos.
Есть здесь ещё нарушители спокойствия?
Algún otro problemático aquí?
Тебе больше нравятся нарушители законов?
- Le atraen los delincuentes?
Нарушители будут исключены, как он.
De no hacerlo acabareis como él.
нарушители будут задержаны и помещены под арест.
Los infractores serán arrestados y detenidos.
На прошлом Экзамене, например, на Свитках было написано заклинание, по прочтении коего нарушители впадали в глубокий сон.
En el examen anterior, una tecnica de hipnotismo fue colocada para aquellos que miraran dentro del pergamino durante el examen.
Она покрывает всех нарушителей, а все нарушители покрывают ее.
Encubre a todo el que no sigue los trámites. Y ellos la encubren a ella.
Нарушители закона.
Delincuentes.
М-р Пуллингс, нарушители дисциплины в восемь склянок.
Sr. Pullings, convoque a todos a las cuatro horas del turno.
Что вы имеете в виду под "нарушители будут наказаны"?
¿ Qué quieres decir con los infractores serán procesados?
Мы бывшие нарушители закона, а сейчас радуемся жизни.
Sólo somos una pareja de retirados que intenta disfrutar la vida isleña.
так же, как и нарушители любого рода.
ni delincuentes de ningún tipo.
Если соеденить нас вместе, получится "нарушители порядка".
Los pones juntos, y somos "buscapleito".
Да, такая фигня случается. Например, когда кто-то пытается пересечь КПП с боем. Если преступление серьёзно, высшая мера наказания вне компетенции КПП, и нарушители будут переданы туда, где наказание будет применено.
En el caso de que alguien buscado por la justicia intente pasar el punto de control, si es por un crimen grave, la pena capital no se aplica en el punto de control, si no que deben ser trasladados al lugar donde se cometió.
Я знаю, что мы нарушители.
- Nosotros quebramos la ley. Yo sé que quebramos la ley. Cierra la puerta.
Полиция расследует это дело и уверена, что нарушители будут задержаны.
La policía tiene algunas pistas... y confían en capturar a los asaltantes.
— то € ть нарушители!
Infracción de pasillos!
Нарушители будут выпороты! "
¡ Los criados que han infringido la ley serán azotados!
- Тут нарушители.
¡ Trabaron la...
Нарушители будут строго наказаны.
Bajo ningún concepto, podrán emplearse esclavos como mano de obra en la región.
Вы нарушители.
Han importunado.
- Внимание! Обнаружены нарушители! - Часовой активирован.
ATENCIÓN, ALERTA, INTRUSOS, CENTINELA ACTIVADO, BUSCANDO BLANCOS no nos gusta la atención Rhinox apágala
- Нарушители!
Invasores.
- Мы нарушители.
- Cierra la puerta.
Нарушители будут преследоваться по закону! " ]
LOS INTRUSOS SERÁN ACUSADOS.