Нашей дружбе конец перевод на испанский
40 параллельный перевод
Так что знай, с этого момента мы, хоть и работаем вместе но нашей дружбе конец.
Entonces quiero que sepas, que a partir de ahora, trabajaremos juntos, pero no seremos más amigos.
Думаю, не ошибусь, если скажу, что нашей дружбе конец.
Bueno, creo que cabe decir que nuestra amistad esta'de verdad arruinada.
В этом мы похожи, но если ты не хочешь принимать меня таким как есть, тогда нашей дружбе конец!
¿ Stan, qué va a pasar con nuestra escapada de fin de semana? Lo siento pero Bullock no quiere que esté sola en San valentín.
Нашей дружбе конец.
Nuestra amistad se terminó.
Нашей дружбе конец.
Se ha terminado esta amistad.
Поэтому, если это значит, что нашей дружбе конец, то это твое решение, не мое.
Entonces eso significa que nuestra amistad se termino, entonces esa es tu decisión no la mía
Нашей дружбе конец.
- Nuestra amistad no significa nada.
Тед, если не пойдёшь на "Роботов против Борцов", нашей дружбе конец.
Ted, si no vienes a Robots contra luchadores, será el fin de nuestra amistad.
- Если ты когда-нибудь ей расскажешь об этом, нашей дружбе конец.
- Si alguna vez se entera, nuestra amistad se acaba.
Нашей дружбе конец, Берни?
- ¿ Estás rompiendo conmigo, Bernie?
И нашей дружбе конец.
Y he terminado con él.
Нашей дружбе конец. Нет, это не так.
Nuestra amistad se acabó.
Если не прекратишь, считай, что нашей дружбе конец.
Si no detienes esto, puedes considerarlo el fin de nuestra amistad.
Если засмеёшься, нашей дружбе конец.
Si te ríes, nuestra amistad se acaba.
Тодд тут ни при чём. Если ты не успокоишься, нашей дружбе конец!
Todd no tiene nada que ver con esto. ¿ Y sabes qué, si sigues insistiendo en ello nuestra amistad ha terminado!
Знаешь что. Когда всё закончится, не пиши мне емэйлов, не отправляй эсэмэс не тычь меня в фэйсбуке... Нашей дружбе конец, понял?
¿ Sabes qué, amigo?
Cмейся сейчас же, или нашей дружбе конец!
Es mejor que te rías de eso o ya no seremos amigos.
- Если ты соврал, нашей дружбе конец. - Это все правда. Черт, это отличная история.
porque si mentís nuestra relación se termina - es todo verdad mierda, esa si es una historia
Знаю, это к делу не относится, но... я сказала Заку, что нашей дружбе конец.
Se que no es el asunto, pero... Le he dicho a Zack que no podemos seguir siendo amigos.
Эй, нашей дружбе конец, потому что ты - тупица!
Oohh Oye, nuestra amistad se acabó porque eres un imbécil
Нашей дружбе конец!
Nuestra amistad se acabó.
Нашей дружбе конец!
¡ Esta amistad se ha terminado!
Нашей дружбе конец.
Nuestra amistad terminó.
Нашей дружбе конец.
Nuestra amistad está acabada.
Конец нашей дружбе?
¿ Se ha roto nuestra amistad?
Рассел, ты должен знать, что нашей дружбе пришёл конец.
Russell, quiero que sepas que nuestra amistad ha terminado.
Нашей дружбе пришел конец.
Nuestra amistad ha terminado.
Нашей дружбе пришел конец.
Se acabó la amistad.
- Я думаю, нашей дружбе пришёл конец.
Creo que no vamos a poder ser amigas.
Что бы я не делал, это всегда исходит от меня и у меня такое чувство, что если бы я тебе не звонил то мы бы вообще не встречались, и нашей дружбе пришёл бы конец.
Sea lo que sea, siempre es iniciativa mía y siento que si no te llamara ya no sería parte de tu vida, y ya no seríamos amigos.
Твой перевод в другую больницу... означает конец нашей дружбе?
¿ Y trasladarte a otro hospital significa que ya no somos amigos?
Нашей дружбе не конец. Слава богу.
- Nuestra amistad no está perdida.
Думаю отныне нашей дружбе пришел конец.
Creo que podemos considerar nuestra amistad terminada
Это то, что может положить конец нашей дружбе.
Es el tipo de cosa que podría acabar con nuestra amistad.
Нашей дружбе пришел конец с первым шлепком и вторым шлепком ты похоронил её.
Nuestra amistad murió con el primer chasquido, y la enterraste con el segundo.
Нашей дружбе конец.
Hemos terminado.
И нашей дружбе пришел конец.
Y arruinó nuestra amistad.
Мне жаль, что нашей вновь обретенной дружбе пришел конец.
Odio ver que nuestra nueva amistad tenga que terminar.
Ну, значит, пришёл конец нашей дружбе.
Entonces nuestra amistad termina aquí.
И нашей дружбе — конец!
¡ Y esta amistad se acabó!
конец фильма 42
конец 1296
конец света 141
конец истории 289
конец игры 68
конец близок 44
конец связи 926
конец дискуссии 57
конец цитаты 73
конец разговора 39
конец 1296
конец света 141
конец истории 289
конец игры 68
конец близок 44
конец связи 926
конец дискуссии 57
конец цитаты 73
конец разговора 39
конец пути 26
конец эпохи 20
конец сообщения 38
конец тебе 20
конец всему 26
конецно 18
конец смены 17
конец записи 18
нашей 33
конец эпохи 20
конец сообщения 38
конец тебе 20
конец всему 26
конецно 18
конец смены 17
конец записи 18
нашей 33