Не боись перевод на испанский
102 параллельный перевод
- Не боись, я его выпущу когда надо.
No te preocupes, lo dejaré salir a tiempo.
- Не боись, я здоровый.
- No temas, soy saludable.
Не боись, мадемуазель, рука моя легкая, авось прогребемся!
No temas, madamisela, mi brazo es fuerte, ¡ a Io mejor pasamos el hielo!
- Не боись, Зик здесь.
- No temas, que aquí está Zeke.
Ты не боись...
No temas.
Не боись, головой за него отвечаем.
Ok, la guardaremos con nuestras vidas.
Не боись, Руби.
No pasa nada, Ruby.
Не боись.
No temas.
Не боись насчёт Фрейзера.
No te preocupes por Frasier.
Не боись. Я по-прежнему силен в рукопашной.
En cuerpo a cuerpo sigo siendo el amo.
Не боись, Кагоме.
La cara...!
Не боись, тут много всякой дряни летает — по тебе точно дзынькнет.
Con la mierda que está volando, te manchas.
Не боись, чувак.
No te preocupes, amigo.
И не боись ты Лютера.
No le temas a Luthor.
Не боись. Это симпотная полицейская.
Ahora, no te preocupes Se trata de una mujer policía caliente..
Не боись, никто не нарушит твою концентрацию..
¿ Estas nerviosa? Si No lo estes.
- Не боись.
- Tranquilo.
Не боись. Всё получится.
No tengas miedo.
Не боись, сюда так быстро не доберутся.
No te preocupes, hasta aquí no llegarán tan rápido.
Не боись.
No lo haré.
Ну не боись. Так просто не сдохнешь.
No te dejaré morir tan fácilmente.
Не боись, Мелман. Я знаю, что нас спасёт.
- No te preocupes por Melman, tengo un plan para que nos rescaten.
Да не боись, Джоуни. Дорис подсекать не станет.
No temas que vaya a ser espía, Joanie.
- Не боись - у меня есть план...!
- Descuida. Tengo un plan.
- Не боись, он считает, Дерел мой напарник!
NO te preocupes. Creen que ellos lo tienen.
Не боись.
Quédate con él.
Не боись, все пучком.
No tengas miedo, está bien.
Не боись, я знаю, что пьян!
No se preocupen, estoy borracho.
Он не сделает этого. Не боись.
No lo va a hacer.
Не боись. Мы все равно их не найдем.
No los encontraremos.
Не боись, я тебя поймаю.
- Sé que voy a detenerte.
Хватит беспокоиться о складе. Он тебе понравится, не боись.
Deja de preocuparte por el espacio del almacén.
Не боись, тут на двоих хватит, я поделюсь.
No te preocupes, hay bastante, lo compartiré.
- Да не боись.
- Deja a Batuta, acá.
Уолт, у тебя мозг размером с Висконсин, но не боись, за это мы тебя не посадим.
Walt, tienes un cerebro enorme. Pero no lo tomaremos en tu contra.
Сама тут же меня найдет, не боись.
No tardará en encontrarme.
Хе, не боись.
No tengas tanto miedo.
Не боись, ребёночка не тронем.
Tranquila. No golpearemos tu vientre embarazado.
Не боись, Ром.
No te preocupes, Rome.
Не боись.
No te preocupes.
И еще "Не боись"
Y el "No Tengas Miedo".
Спокойно, не боись.
¡ No se preocupe!
Не, не боись.
no te preocupes.
Не боись, чувак.
- Por favor.
Не боись, Уилли, у меня уйма идей!
No te preocupes, Willy. Tengo muchas ideas.
Не боись.
Estás seguro.
Не боись Финн!
¿ Vieron como Finn falló?
Не боись, я отдам тебе часть части своих денег за эту кампанию.
No te preocupes, voy a guardar una parte de mi parte de esta compañía para ti.
Не боись.
En una tienda anime preguntamos a 100 otakus al azar :
Не боись.
Que empiecen.
Не боись, малыш.
No te preocupes, precioso.
не болей 18
не бойся 3168
не болтай 96
не бойся меня 46
не бойтесь 916
не боюсь 94
не больно 117
не болит 36
не болен 16
не больше 811
не бойся 3168
не болтай 96
не бойся меня 46
не бойтесь 916
не боюсь 94
не больно 117
не болит 36
не болен 16
не больше 811
не больше и не меньше 28
не боишься 110
не более 299
не бог 44
не боясь 17
не болтать 19
не боитесь 22
не бог весть что 18
не более того 111
не болезнь 17
не боишься 110
не более 299
не бог 44
не боясь 17
не болтать 19
не боитесь 22
не бог весть что 18
не более того 111
не болезнь 17