Не отвечают перевод на испанский
380 параллельный перевод
Не отвечают?
¿ No contestan?
¬ храме не отвечают, мистер'орнсби.
El Tabernáculo no responde, Mr. Hornsby.
пункты 4A, C, D больше не отвечают что это значит?
Los puntos 4A, C, D ya no responden ¿ Qué significa eso?
Почему они не отвечают?
¿ Por qué no vienen hasta aquí?
Не отвечают...
Nadie contestó.
Знаешь, Филипп, я заинтригован тем, что люди не отвечают на вопросы, я становлюсь любопытным.
Sabes, Phillip, me intriga mucho que la gente no responda a mis preguntas.
Не отвечают, сэр :
- # No contesta, señor.
Мужики не отвечают за убийство.
Los hombres siempre se salen con la suya.
Минвили не отвечают.
Los hermanos Minville no contestan.
Майор, они не отвечают.
No contestan.
Они никогда не отвечают полицейским. Никогда.
No contestan.
Они не отвечают на наш сигнал.
No responden a la señal.
Посты охраны в восьмом и десятом тоннеле не отвечают.
Los guardias de los túneles ocho y diez no responden.
Все системы не отвечают.
El sistema de control de intrusos no responde.
Капитан, клингоны не отвечают.
La nave klingon no responde en ningún canal. Ya veo.
Они не отвечают, капитан.
No contestan, Capitán.
Извините сэр, они не отвечают.
Lo siento, señor, no puedo llegar a ellos.
Это не хорошо сэр. Три буровых установки, не отвечают теперь сэр.
Es decir, tres plataformas no responden ahora, señor.
Циклостимуляторы не отвечают.
¡ Los estimuladores cíclicos no responden!
Извините, но там не отвечают, мистер Льюис.
Lo siento. No contesta.
Они не отвечают.
No contesta.
Они не отвечают, сэр.
No hay respuesta, señor.
Когда не отвечают, это серьёзное оскорбление.
cuando no le contestaste, el se sintio profundamente ofendido.
На одну вещь они не отвечают.
No han reaccionado bien.
Они не отвечают.
No hay respuesta.
Почему эти твари не отвечают?
- No aceptan un no como respuesta?
Почему они не отвечают?
¿ Por qué no responden?
Отличных парней, которые больше не отвечают по этой линии только потому, что упустили одну-единственную сделку.
Buenos profesionales que ya no están por haber perdido un buen negocio.
Гидросистемы управления не отвечают.
Falla hidráulica. Los planos no responden, señor.
Почему они не отвечают?
¿ Por qué no contestan?
Капитан, то, что они не отвечают, не обязательно значит, что что-то случилось.
El que no contesten no significa que algo vaya mal.
Все равно не отвечают, сэр.
Aún no hay respuesta.
Они не отвечают.
No responden.
Мне кажется, я догадываюсь, почему на наши запросы не отвечают.
Creo que se por que nuestros mensajes no estan siendo contestadas.
Не отвечают.
No hay respuesta.
Не отвечают.
- No hay respuesta.
Навигационные системы не отвечают.
El timón no responde.
Навигационные системы не отвечают. Мы тоже не могли уйти.
El timón no responde.
Навигационные системы не отвечают. Вам что-нибудь об этом известно, мистер Дейта?
¿ Sabe algo de esto, Sr. Data?
Фары включены, но они не отвечают.
Los faros de los vehículos están encendidos y no responden.
Не отвечают.
Sin respuesta.
- Не отвечают.
- No contestan.
И люди так привыкли к этому, они отвечают, даже не задумываясь, зачем я об этом спрашиваю.
La gente está tan acostumbrada que responde sin pensar.
Не отвечают?
- ¿ No contesta?
А они отвечают, что их ничего не беспокоит.
Pero ellos afirman no tener problemas.
И которые, тем не менее, отвечают за формирование всей политики министерства обороны!
¡ Los cuales, no obstante, aún trabajan en la elaboración de la política del Departamento de Defensa!
Мои люди не отвечают за ваши договоры.
Mi gente no es responsable de sus acuerdos.
Цель современной нейрофизиологии установить какие структуры мозга отвечают за состояние и активность организма.
Ios respectivos estados y funciones del organismo.
Вторая фракция - это те, кто никогда не поднимает руку... или вызывается отвечать, однако отвечают, когда их вызывают.
El segundo grupo son los que nunca alzan la mano... ni ofrecen respuestas, pero que lo intentarán si deben.
Не отвечают.
¡ No obtengo ninguna respuesta!
Боюсь, что мистер Стокер, или лорд Чаффнел не совсем отвечают требуемым стандартам.
Ni el Sr. Stoker, ni Lord Chuffnell, se sienten completamente capaces de estar a la altura requerida.
не отвлекайся 201
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не отдам 83
не открывается 81
не отчаивайся 73
не отвечай 562
не отвечает 188
не отрицаю 56
не открывай дверь 67
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не отдам 83
не открывается 81
не отчаивайся 73
не отвечай 562
не отвечает 188
не отрицаю 56
не открывай дверь 67
не отпущу 50
не отключайся 227
не отпускай 164
не открывай 225
не открывать 16
не отвечать 25
не от меня 76
не отвечайте 115
не отключайтесь 42
не отворачивайся от меня 24
не отключайся 227
не отпускай 164
не открывай 225
не открывать 16
не отвечать 25
не от меня 76
не отвечайте 115
не отключайтесь 42
не отворачивайся от меня 24