Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Н ] / Не поможешь

Не поможешь перевод на испанский

1,180 параллельный перевод
Если ты мне не поможешь, то не знаю, как я вернусь домой.
Si no me ayudas, no sé cómo voy a volver.
Джексон, ты мне не поможешь?
Jackson, ayúdame, ¿ quieres?
Орлинда, извинениями делу не поможешь.
Orlinda, tus disculpas no remedian nada.
Нет, этого не будет, если ты мне поможешь.
No porque tú me ayudarás.
- Довольно! Ты ему уже не поможешь.
- No puedes nada por él.
Не поможешь мне потренироваться?
¿ Practicamos para mi prueba?
Молли, ты не поможешь мне снять трусики?
Molly, puedes ayudarme a quitarme mi bombacha?
- Не поможешь мне?
- Escucha, ¿ Podrías ayudarme?
Ты мне не поможешь найти моего отца?
- Si, lo intento. ¿ Te importaría ayudarme a seguir la pista a mi padre?
Если ты мне не поможешь, я найду кого-то еще.
Si tu no me ayudas, encontraré quien lo haga.
Эй, Лана, я хотел попросить – не поможешь с заданием по лит-ре?
¿ Me ayudarías con Literatura?
Джон, не поможешь мне?
John, infórmanos.
Кстати о еде - не поможешь мне принести сыр, Чудо-Женщина?
Hablando de eso, ¿ podrías ayudarme a traer el queso, Mujer Maravilla?
Не поможешь прорепетировать вот эту сцену?
¿ Puedes ayudarme a ensayar este diálogo?
Ты мне не поможешь?
¿ Tengo que hacerlo yo?
Кларк! Ты мне не поможешь?
Clark, ¿ puedes ayudarme?
Ты не поможешь своему сыну, потворствуя ему.
Su indulgencia no le hará ningún favor a su hijo.
Ты не поможешь ему?
¿ No vas a ayudarlo?
Ты нам не поможешь?
Nos quieren ayudar?
Да и, боюсь, этим уже делу не поможешь.
No sé cómo saldré de ésta.
Ты мне не поможешь, пожалуйста? Я - жуткий неумеха, как ты видишь.
¿ Te importaría ayudarme?
- Ларс, ты мне не поможешь?
- ¿ Lars, me ayudas? - Lo siento, me voy.
И ты этим Алексу не поможешь.
Y no estás ayudando a Alex así.
Мэй, ты не поможешь этому джентльмену?
- May, ¿ puedes ayudar este señor?
Ты ему сейчас не поможешь.
Es una locura, no puedes ayudarlo.
Но если ты нам не поможешь найти Гэйнса, у нас не останется выбора и тогда мы приведем его сюда.
Si no nos das una pista para encontrar a Gaines tendremos que traerlo aquí.
- Эй, мы не сможем помочь тебе, если ты сам себе не поможешь!
¡ No podemos ayudarte si no te ayudas a ti mismo!
Не поможешь мне застегнуть это?
¿ Puedes ayudarme a abrochar esto?
Хлоя, ты не поможешь нам развешать эти постеры?
¿ Nos ayudas a colgar afiches?
- Да, ты мне не поможешь, пожалуйста?
- Sí. ¿ Me das una mano?
Мам, ты мне с этим не поможешь?
Mamá, ¿ me puedes ayudar?
Не поможешь, Донна?
Oh, ayudita, Donna.
Не поможешь, Донна?
Ayudita, Donna.
Закрывая людям глаза на реальность, им не поможешь.
No se ayuda a nadie protegiéndolos de la realidad.
Если не поможешь мне, тебе будет трудно выбраться отсюда.
La falta de cooperación me hará más difícil... sacarte fuera de aquí y devolverte con tu chica.
Извини, что загружаю работой, -... но ты нам не поможешь?
¿ Puedes completar la cuota de Pizarras Mágicas?
Ты мне не поможешь?
Me pueden ayudar?
Ты не поможешь мне все изменить?
¿ Te gustaría ayudarme a cambiar eso?
Слезами здесь все равно не поможешь.
Está bien, pero de nada va a servir quedarnos aquí lamentándonos.
" Ты этому не поможешь, сказал кот.
"Aquí todos estamos locos", yo estoy loco, tú estás loca.
Давайте присядем, слезами тут не поможешь.
Venga y siéntese, llorar no la va a ayudar.
И... если я в ближайшее время не примусь за себя, моя непопулярность последует за мной в колледж. Если ты мне не поможешь.
Y bueno, si no hago algo pronto mi impopularidad va a seguirme hasta la universidad a menos que tú me ayudes.
И ты мне не поможешь.
¡ Y tú no sirves para nada en él!
- Ты действительно мне не поможешь?
- ¿ De veras que no vas a ayudarme?
Конечно, как только ты поможешь мне закончить диагностику. Я не могу это делать. Конечно, можешь.
buscó excusas para pasar el tiempo conmigo, me halagó, me invitó a compartir actividades recreativas.
Ты сказал, что поможешь, а сам не помог. Эти деньги мы отвезем ей и на этом точка.
Dijiste que ayudarías a alguien así que le llevaremos este dinero a ella y se acabó.
Милый, ты не поможешь мне достать тарелки?
Desfile de Acción de Gracias - Cielo, ¿ me ayudas a bajar los platos?
Я буду не один, к тому же, ты поможешь мне вести машину.
- Puedes ayudarme a conducir a la vuelta.
Ты мне не поможешь со стаканами?
¿ Me ayudas con los vasos?
Этим ты не поможешь, Лекс.
- No estás ayudando, Lex.
Потому что это не смешно! Теперь может поможешь нам искать?
Ayúdanos a encontrar el control o volvé a tu viejo libro y...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]