Не слишком туго перевод на испанский
41 параллельный перевод
И чтобы не слишком туго ходили, чтобы не приходилось рвать их при каждом походе в туалет.
Y si no es demasiado ajustada. Para que no tenga que tironearla cada vez que quiera hacer pis, ir a orinar.
- Не слишком туго?
- ¿ Te aprieta?
Не слишком туго?
¿ Muy apretado?
- Так не слишком туго?
¿ Es muy ajustado?
- Не слишком туго?
- Esta muy ajustado?
Не слишком туго.
No tan apretada.
Не слишком туго?
¿ Aprieta mucho?
Не слишком туго?
¿ Está muy apretado?
Не слишком туго, хорошо?
No muy fuerte, ¿ vale?
- А, я вспомнила "Не слишком туго."
Sí, me acuerdo. "No muy apretados."
- Не слишком туго.
- No muy fuerte.
Не слишком туго, так чтобы я мог наблюдать ее борьбу.
No muy fuerte, así podría ver su forcejeo.
Не слишком туго?
¿ Está muy tenso?
Похоже, не слишком туго.
Parece que no está muy ajustado.
Не слишком туго?
¿ Muy ajustada?
Я думал, что сказал тебе не слишком туго застегивать.
Pensaba que te había dicho que no las pusieras demasiado fuerte.
Не слишком туго, а?
No muy prieto, ¿ eh?
Не слишком туго?
¿ Está bien apretado?
У тебя бабочка на шее не слишком туго затянута?
¿ Está el nudo de la corbata muy apretado?
- Не слишком туго?
- ¿ Está demasiado apretado?
Эй, Рэй Чарльз, не слишком туго?
Oye, Ray Charles, ¿ está muy apretado?
- Не слишком туго?
- ¿ Está muy apretado? - No.
- Не слишком туго.
- No muy ajustada.
Не слишком туго?
¿ Está demasiado ajustado?
Не слишком туго, а?
Eso no está muy apretado, ¿ o si?
Вы слишком туго накрутили. Когда рыба клюнула, не смогли удержать.
Tenía la línea tensa cuando picó, no pudo sujetarlo.
Слишком туго затянуты. Уйдет не меньше часа, чтобы их развязать.
Bien, bien, hay que quitarle esa máscara, lo está asfixiando.
Вот, зашили. Только получилось слишком туго, тебе не кажется?
Lo arreglé pero, ¿ no crees que lo cosieron demasiado ajustado?
- Не затягивайте верёвку слишком туго. Особенно, если верёвка очень крепкая.
No se debe tensar demasiado la cuerda, sobre todo si no es muy resistente.
Малыш говорит : "Туго, но не слишком, и мне нравится, как вы попудрили мою маленькую попку".
Baby dice, " es apretado, pero lo que no apretado, y me encanta la forma en que talco gastado en mi'pequeño'".
Я не могу... слишком туго?
- No puedo. - ¿ Muy ajustado?
Хорошо. Не набивай слишком туго.
Bien, no lo empaques muy apretado.
Рэрити может не стоит... но слишком туго... ты просто прелесть! Кхм...
Rarity...
Туго, но не слишком.
Apretado pero no mucho.
Должно быть туго, но не слишком.
Lo quieres apretado, pero no demasiado.
Ну вы не стесняйтесь, скажите мне, если слишком туго, окей? - Ох.
Sí, dime si te las aprieto mucho, ¿ vale?
Не делайте наручники слишком туго, ладно?
No me pongáis las esposas muy apretadas.
Они не только это обсуждают, Мартин. Смотрела вчера Грязные танцы с Патриком Суэйзи, и у меня месячные начались. Больно было, как будто резиночку слишком туго затянула.
Estaba viendo a Patrick Swayze anoche en "Dirty Dancing", y me vino la regla y dolió como una goma superapretada.
Так что, если ты не хочешь присоединиться к нему... - Слишком туго? - Да!
Así que, a menos que quieras unirte a su lamentable trasero... - ¿ Demasiado apretado?
Жар, дым, ничего не видно, маска кажется слишком тугой.
El calor, el humo, no puedes ver nada, sientes que tu máscara está muy apretada.
А ты не могла слишком туго затянуть, когда выводила тонкую кишку во время шунтирования?
¿ Es posible que atado el nudo con demasiada fuerza Cuando se ofrezca un transporte alternativo el yeyuno durante el bypass gástrico?
не слишком 218
не слишком сильно 29
не слишком много 63
не слишком быстро 21
не слишком хорошо 47
не слишком радуйся 20
не слишком долго 28
не слишком рано 17
не слишком поздно 23
не слишком ли 20
не слишком сильно 29
не слишком много 63
не слишком быстро 21
не слишком хорошо 47
не слишком радуйся 20
не слишком долго 28
не слишком рано 17
не слишком поздно 23
не слишком ли 20
слишком туго 35
туго 27
тугодум 16
не слушайте ее 51
не слушайте её 26
не слушай ее 123
не слушай её 101
не слушай его 471
не слушайте его 159
не слышно 27
туго 27
тугодум 16
не слушайте ее 51
не слушайте её 26
не слушай ее 123
не слушай её 101
не слушай его 471
не слушайте его 159
не слышно 27
не слушайте 37
не случилось 19
не случайно 51
не слушай 91
не слушай их 114
не слышала 131
не слышу 219
не случится 50
не слушай меня 34
не слышал 286
не случилось 19
не случайно 51
не слушай 91
не слушай их 114
не слышала 131
не слышу 219
не случится 50
не слушай меня 34
не слышал 286
не сложилось 32
не случайность 23
не слушал 23
не слушайте их 19
не слышу вас 23
не слышишь 86
не слабо 22
не случайность 23
не слушал 23
не слушайте их 19
не слышу вас 23
не слышишь 86
не слабо 22