Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Н ] / Нет дома

Нет дома перевод на испанский

2,896 параллельный перевод
Извините, мистер Джервис, ее нет дома.
Disculpe, Sr. Jervis, no está en casa.
- Ее нет дома!
¡ No está ahí!
У меня нет дома, поц!
¡ Yo no tengo una casa, tarado!
Меня сейчас нет дома. Я в Люблино, мы пошли квасить.
No estoy aquí ahora, porque nos estamos emborrachando en el Olive Garden.
Все же, их нет дома
Pero no están en casa.
Их нет дома.
No están en casa.
Никого нет дома.
No hay nadie.
Мы узнали, что его нет дома из интернета.
Sabíamos que estaba de viaje.
У мене нет дома!
¡ No tengo casa!
- Госпожи нет дома?
¿ Está Madame Lotte en casa?
Мамы нет дома.
Mi mamá no está.
А Миссис Клэр нет дома?
¿ No está en casa la Sra. Claire?
Да, по воскресеньям и под надзором, так как у меня нет дома, подходящего для детей.
Claro, los domingos, bajo supervisión porque... no tengo un lugar adecuado para ellos.
Никого нет дома.
No hay nadie en casa.
Ты всю неделю работаешь на телевидении, а вечерами тебя постоянно нет дома, даже по понедельникам, когда у наркодилеров выходной.
Trabajas toda la semana en la TV, sales todas las noches incluso los lunes, cuando no salen ni los camellos de popper.
Никого нет дома, тупой ублюдок!
No hay nadie en casa, ¡ mierda estúpida!
У меня нет дома.
Te quiero nada especial.
Нас нет дома, оставьте сообщение и мы вам перезвоним.
No estamos en casa ahora pero deja un mensaje y te llamaremos de vuelta / ​ ​ i
Нас нет дома, оставьте сообщение и мы вам перезвоним.
No estamos en casa ahora, pero dejo un mensaje y te llamaremos de vuelta / ​ ​ i
Нас нет дома, оставьте сообщение и мы вам перезвоним.
Somos no está en casa ahora mismo pero deja un mensaje y te llamaremos de vuelta / ​ ​ i
Нас нет дома, оставьте сообщение и мы вам перезвоним.
No estamos en casa ahora, pero dejo un mensaje Y le llamaremos de vuelta / ​ ​ i
Его нет дома?
Él no está en casa?
Но у меня больше нет дома, правда?
Pero ya no tengo hogar, ¿ verdad?
И мы не можем уснуть, когда её нет дома.
No puedo dormir cuando no está en casa.
Ну, боюсь, Романа нет дома, так что я передам ему, что ты заезжал. Ты... Пол, да?
Bueno, Roman no está en casa en este momento, así que le diré que pasaste. ¿ Paul te llamabas?
Её нет дома.
- No está en casa.
Папы нет дома.
Mi padre no está en casa.
Что меня нет дома.
Que no estoy en casa.
Кэрри нет дома.
Carrie no está en casa.
Нет дома или она не хочет меня видеть?
¿ No está en casa o no quiere verme?
Я начал думать, что никого нет дома.
Estaba empezando a pensar que nadie estaba en casa.
так что Сью присвоила себе хоровую, и теперь у Новых Направлений нет дома.
Así que Sue se hizo con la sala del coro, y ahora el Glee Club está en la calle.
Скажи, что матери дома нет.
Diles que tu mamá salió.
Нет, я дома.
No, estoy en casa.
Скажем так, у меня нет родных, которые бы заметили, что я вышла из дома и укатила на край света.
Digamos que no tengo familia a la que le importaría si yo estoy al otro lado del mundo o sentada en mi sala de estar.
Я подразумеваю, что нет абсолютно никакой причины, чтобы Патрик убежал из дома.
Digo, no hay un motivo para creer que Patrick huyó de casa.
Ты еще дома? Нет, я возле Нью-Йоркского университета.
No, estoy en la Universidad de Nueva York.
Немного Тосканского вина, просто, чтобы ты чувствовал себя как дома, нет?
Un vino toscano, para haceros sentir como en casa.
У него дома нет ни жены, ни подруги.
Oye, no tiene una esposa o una novia para volver a casa.
Но не когда ты дома. Так что теперь у тебя нет оправданий
Pero no en casa, así que ahora no tienes excusas.
Такой француз, что даже дома в Португалии нет.
Tan francés que ni tiene casa en Portugal como nosotros.
Нет, мне надо утром быть дома, мне должны доставить посылку.
No, tengo que estar en casa en la mañana, porque me van a hacer una entrega. Pero deberías quedarte en la cama.
У него дома нет домохозяйки, он не знал, что она принесет ему сэндвичи.
No tiene una sirvienta en su casa, no sabe que ella le traería el sandwich.
Нет, мы ужинаем в клубе или дома, но не тут.
No, en el club y en casa, y eso es todo.
Нет, мне нужно быть дома, утром есть дела.
No. Tengo una cosa con mi padre por la mañana.
У них нет другого дома?
¿ No tenían otra casa?
Дома нет.
Ese apartamento desaparece.
Я проверила список вещей Дэнни с места преступления и из его дома, и его сотового нет.
Estuve comprobando la lista de pertenencias que encontramos en su cuerpo y en su casa y no encontré su móvil.
Если дома никого нет, может проберешься туда и посмотришь, что сможешь найти.
Bueno, si no hay nadie en la casa, tal vez deberías venir aquí y ver lo que puedas encontrar.
Хотела узнать, будешь ли ты дома около двух, у меня после обеда нет урока, и я хотела бы поговорить.
Me preguntaba si estarás en casa sobre las dos de la tarde. Tengo un rato libre después de comer y quería pasarme para que pudiésemos hablar.
* Свет включен, но дома никого нет *
# Las luces están encendidas pero no hay nadie en casa #

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]