Ничего плохого перевод на испанский
2,590 параллельный перевод
Наш клиент не сделал ничего плохого, его продукт абсолютно безопасен.
Nuestro cliente no hizo nada mal, su producto es seguro.
Нет ничего плохого в том, что люди ценят твою работу.
No hay nada malo en que la gente aprecie tu trabajo.
Я не сделала ничего плохого, но они заставили меня извиняться... перед ребёнком.
No había hecho nada malo, pero me obligaron a disculparme... ante un niño.
Мы выслушали много комментариев от недовольных и я хочу сказать, что в воздержании нет ничего плохого.
Bien, hemos oído muchos comentarios de personas odiosas, y queremos decir que no hay nada malo en la abstinencia.
Но Эллен Мэй не сделала тебе ничего плохого.
Pero Ellen May no le ha hecho nada.
Он не сделал ничего плохого!
¡ Llévenme a mí!
- Слушайте, я не сделал ничего плохого.
Miren, no hice nada malo. - No sé nada.
Ничего плохого не случится
Nada malo va a pasar.
Макс, ты говорила, что ничего плохого не случится!
Max, ¡ dijiste que no iba a pasar nada malo!
Что если он не хотел сделать нам ничего плохого?
¿ Y si no nos iba a hacer nada malo?
В этом нет ничего плохого.
Nada hay de malo en ello.
И в этом нет ничего плохого.
Y eso no tiene nada de malo.
Ага, два преступника с непонятно какими замыслами оговорили женщину с порядочной репутацией, которая никогда ничего плохого никому не сделала.
Sí, dos engendros con quién-sabe-qué agenda, apuntaron a una mujer con buen peso de su lado que nunca ha tenido una sola entrada en su prontuario.
- Он никогда не сделал бы ничего плохого Скотти. - Ты тоже тренируешься у Картера?
- Él nunca haría nada para dañar a Scotty. - ¿ Entrenas con Carter también?
Слушайте, я не сделал ничего плохого, ясно?
Mire, no hice nada malo, ¿ de acuerdo?
Я не сделал ничего плохого.
No he hecho nada malo.
Но я не сделала ничего плохого.
Pero no he hecho nada malo.
Я не сделала ничего плохого!
¡ No he hecho nada malo!
Ты не знаешь обо мне ничего плохого.
Que no sabes nada de mí.
Норман никогда не скажет обо мне ничего плохого.
Norman nunca diría nada malo de mí.
Эй, м-может, отпустите меня, пока ничего плохого не случилось?
Oye, ¿ puedes dejar que salga de aquí antes de que pase nada?
Я никогда не говорила о тебе ничего плохого, Скотти.
Solo dije cosas buenas de ti, Scottie.
Я не сделала ничего плохого, если я возьму адвоката, они захотят выжать Ким, как лимон.
No hice nada malo y si tengo un abogado se la agarrarán con Kim.
Нет ничего плохого в том, чтобы её снять.
No es malo si lo regresan.
Нет ничего плохого в том, что кто-то знает твои темные стороны.
No es algo malo que alguien conozca tus partes más oscuras.
Ты не сделала ничего плохого.
Tú no has hecho nada malo.
и заявили, что они не делали ничего плохого.
Dijo que no estaban haciendo nada malo.
Юсеф не сделал ничего плохого.
Yusef no hizo nada malo.
Ничего плохого, я надеюсь.
Nada malo, espero.
- Но в этом нет ничего плохого.
- No hay nada malo en eso.
Я никогда не делаю ничего плохого.
Nunca hago nada mal.
Я ничего плохого не делал.
No hice nada malo.
Он ничего плохого не сделал той девушке.
Nunca le habría hecho nada a esa chica.
ничего плохого она не делает!
Déjala, no quería hacer nada malo.
Ты обещал, что ничего плохого не случится, если мы будем держаться вместе, но случилось нечто ужасное, и случилось только со мной!
¡ Prometiste que nada malo pasaría si nos quedábamos juntos, y ahora la peor cosa posible ha sucedido, y sólo me sucede a mi!
- Брайан, ты ничего плохого не сделал.
- Brian, no hiciste nada.
Но Тодд Бакус... за всю жизнь не сделал ничего плохого.
- Pero es como que Todd Backus nunca hizo nada malo en toda su vida.
Я ничего плохого не сделала!
¡ Yo no he hecho nada malo!
Ничего плохого в классических вещах.
No hay nada malo en las cosas con clase.
Мой сын не сделал ничего плохого.
Mi hijo no hizo nada malo.
Здесь вообще нет ничего плохого.
No hay nada malo aquí en absoluto.
Нет, ничего плохого не может случиться здесь.
Oh, no, nada malo puede pasar aquí.
Я не сделала ничего плохого.
No hice nada malo.
Я не совершил ничего плохого.
Yo no hice nada.
Конечно, не может быть ничего плохого и если...
Puede que no sea realmente tan serio. Y si lo es...
Ничего плохого не случится, хорошо, любимая?
Nada malo va a ocurrir, ¿ está bien, querida?
Мы ничего плохого не делали.
No estábamos haciendo nada malo.
Так, пока ничего слишком плохого.
Vale, nada malo por ahora.
Вы ведь не сделали ничего плохого, ведь так?
No hiciste nada malo, ¿ no?
- Ничего плохого в этом нет.
- No hay nada malo en eso.
Ты ничего не сделал плохого, Кон.
No hiciste nada mal Con.
ничего плохого в этом нет 23
ничего плохого не случится 31
ничего серьезного 416
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
ничего себе 3136
ничего не понимаю 431
ничего такого 1198
ничего не слышу 108
ничего плохого не случится 31
ничего серьезного 416
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
ничего себе 3136
ничего не понимаю 431
ничего такого 1198
ничего не слышу 108
ничего нового 178
ничего особенного 1759
ничего личного 764
ничего не случилось 526
ничего не меняется 90
ничего нет 469
ничего не изменилось 423
ничего не будет 114
ничего не происходит 322
ничего не выйдет 500
ничего особенного 1759
ничего личного 764
ничего не случилось 526
ничего не меняется 90
ничего нет 469
ничего не изменилось 423
ничего не будет 114
ничего не происходит 322
ничего не выйдет 500