Ну понятно перевод на испанский
397 параллельный перевод
Ну понятно...
Lo suponía.
Ну понятно, понятно. Блин, я свое дело знаю : все будет чики-поки.
Digo, estoy en la cima de todo esto, Curtis está tratando el caso.
Ну понятно. У тебя всегда найдется причина, чтоб только ничего не делать.
Siempre tiene tiempo para pavadas.
Ну понятно. Диверсия, идеологическая.
Por supuesto, subversión ideológica.
Ну, типа, почему... ну понятно
! Quiero decir... porqué no... tú sabes...
Не понимаю, почему вы... ну понятно
Simplemente no lo entiendo... no se... porqué nadie querría...
А, ну понятно, улица внутри дома.
Ah, la calle está en la casa.
О, мам, ну неужели не понятно, что оба абсолютно спятили друг от друга?
Pero, mamá, ¿ no ves que están locos el uno por el otro?
не знаю. но здесь точно не останемся идем искать другие окопы а, понятно. ну пойдем.
No lo se. Pero no voy a quedarme aquí Vamos a ir a buscar otra trinchera.
Ну, теперь вам понятно?
¿ No se dan cuenta?
Понятно. Ну, с ней все будет в порядке.
Se le pasará.
Ну, еще не понятно.
- Al parecer, todavía no.
* размножаться Ну это и так понятно, не так ли?
Breed significa crear, inspirar.
Тартар, ами, ами, друзъя, ну, ми, ми, ми, ха-ха. ( пытается объяснить ; смесь французского с ломанным русским ) Понятно?
Los tártaros no nos cortaran la cabeza. Nosotros somos neutrales.
Ну-ну, все понятно!
Ya sé!
Ну, тогда понятно.
Entiendo...
Ну у меня понятно есть связь, я уже навел справки, закинул пробные шары...
Esta mañana... hice algunas averiguaciones, algunas propuestas tentativas.
Ну, все понятно. Прощай!
Sí bueno, adiós.
Понятно. Ну что же.
Bien.
О, ну что вы, не стоит... Бедняжка Терри. Может, мы были недостаточно внимательны к ней, хотя из записки понятно, что это не так.
Pensamos que quizás habíamos fallado a Terry pero en su nota decía que no.
Ну тогда понятно.
Eso es convincente.
Понятно. Ну, чем я могу помочь.
Entiendo, ¿ en qué puedo ayudar?
Ну тогда понятно, почему ты туда едешь.
Visto así, comprendo que quieras ir allí.
Ну, все понятно, Лига наций.
Entendido. La Liga de las Naciones...
Ну, теперь-то... Теперь-то мне все понятно...
No vale la pena ensuciarse las manos.
Когда меня нет, в этот дом не должны заходить мужчины! Понятно? Ну конечно!
¡ Cuando yo no estoy, no quiero hombres en mi casa!
Ну, это понятно.
Tiene sentido.
Ну что ж, теперь понятно, почему все смеются за моей спиной, а?
¡ Por eso se ríen a mis espaldas!
Ну, это понятно.
Eso se sabe.
Нет. Ну, понятно?
Así... entiendes?
- Ну, тогда всё понятно.
- Sí.
Ну да, это понятно.
Si, lo se.
- Ну, я виделся с ним в ту другую ночь, понятно?
- Le vi la otra noche, ¿ vale?
Ну, вы и расстроились. Это понятно.
Sí, claro, estás disgustada, ciertamente es comprensible.
Ну, это и так понятно, Дик!
Eso está claro, Dick.
- Ну слушай я тут застряла не понятно на сколько.
Ni lo sé. - Estupendo.
"... лайки, ну, понятно "
Huskies, ustedes saben...
Ну, тогда понятно, как он управлял самолетом.
Eso explicaría cómo voló su avión.
- Ну, им поставляют, понятно?
Bueno, ellos lo hacen. ¿ Está bien?
Ну, тогда понятно.
Eso lo explica todo. ¿ Vienes por la boda de Madeline?
Ну, понятно.
Ya.
Ну запаниковал я, понятно?
Me entró el pánico.
Ну как? Понятно.
Cómo es eso?
- Ну, я хороший следователь. - Понятно.
Soy una gran investigadora.
Ну, понятно.
Bien, como sea.
Она сказала зрителям, что если кто-нибудь кашлянет или засмеется, она встанет со стула и тогда... Ну, понятно...
Le dijo al público que si alguien tosía o se reía... se levantaría de la silla, y luego...
Ну, понятно, меня выгнали.
Bueno, pues me echaron, claro.
Ну, это и понятно, вы ведь тоже очень привлекательная.
Bueno, eso es ciertamente comprensible, siendo que usted también es adorable.
Ну, это понятно, учитывая, что вы гей-наркоман.
Bueno, eso tiene sentido, porque él es gay y adicto a la heroína.
Ну, понятно.
Es genético.
Ну что еще? Понятно.
¿ Qué pasa ahora?
понятно 16904
понятное дело 140
понятно тебе 33
понятно же 24
понятно вам 27
ну погоди 40
ну поехали 42
ну посмотрим 32
ну пойдем 37
ну пойдём 19
понятное дело 140
понятно тебе 33
понятно же 24
понятно вам 27
ну погоди 40
ну поехали 42
ну посмотрим 32
ну пойдем 37
ну пойдём 19
ну попробуй 42
ну пожалуйста 687
ну подожди 42
ну пошли 73
ну понимаешь 137
ну посмотри 28
ну пока 110
ну почему 159
ну подумаешь 19
ну почти 50
ну пожалуйста 687
ну подожди 42
ну пошли 73
ну понимаешь 137
ну посмотри 28
ну пока 110
ну почему 159
ну подумаешь 19
ну почти 50