Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Н ] / Ну понятно

Ну понятно перевод на турецкий

325 параллельный перевод
Ну понятно...
Tamam, şimdi anlıyorum.
Ну понятно, понятно. Блин, я свое дело знаю : все будет чики-поки.
İlgileniyorum, Curtis iş üzerinde.
Ну понятно. У тебя всегда найдется причина, чтоб только ничего не делать.
Her zaman aylaklık için zamanın var.
А, ну понятно, но я в ваши дела нос не сую.
Güzel, işinize burnumu sokmayayım ben.
Ну, типа, почему... ну понятно
Yani eh kem küm biliyorsunuz işte, neden...
Не понимаю, почему вы... ну понятно
Anlamıyorum niye siz sadece?
А, ну понятно, улица внутри дома.
Cadde evin içinde!
Ну понятно!
Anlıyorum!
Ну понятно.
Gayet açık.
От вас с Рэндаллом? Ну понятно.
Sen ve Randall'dan.
А, ну понятно.
Tabii.
Ну, теперь вам понятно?
Bu mantıklı mı?
Понятно. Ну, с ней все будет в порядке.
İyi olacak.
- Ну, тогда всё понятно.
- Hala ağrıyor mu?
Понятно? Домой. Ну как, Иосиф?
Eve gidip karımı ve ailemi göreceğim ve oraya tek başıma gideceğim!
Ну, еще не понятно.
şey, henüz gösteremedim.
Ну это и так понятно, не так ли?
Çok açık, değil mi?
Ну-ну, все понятно!
Anladım, anladım.
Ну у меня понятно есть связь, я уже навел справки, закинул пробные шары...
Neyse ki birkaç bağlantım var. Aslında, bu sabah bazı araştırmalar yaptım, biraz nabız yokladım.
Ну, в общем, всё понятно...
Her şey açık değil mi?
Ну тогда понятно. Бога нет.
Öyleyse tamamdır.
Ну, все понятно, Лига наций.
ÇEKA Başkanı Cerjinski
Ну, понятно, что вы не могли без нее жить, месье Кадир, потому что Айша каждый день приносила по пять тысяч.
Kesinlikle onsuz yaşayamazdınız, Mösyö Kadir Çünkü Ayşe her gün size tonla para kazandırıyordu.
Ну, это понятно.
Çok makul.
Ну что ж, теперь понятно, почему все смеются за моей спиной, а?
- Neden sürekli arkamdan güldüğün şimdi anlaşıldı.
Ну, это понятно.
Belli oluyor.
- Ну, тогда всё понятно.
- Sen burada ne yapıyorsun? - Bu adam da kim? Sen nişanlısın.
Ну да, это понятно.
Evet, biliyorum.
Понятно, так значит они будут вести войну с моими учениками?
Yani öğrencilerimle savaş mı sürdürüyorlardı?
Ну, это и так понятно, Дик!
Bu gayet açık Dick.
ну, ты понимаешь. В общем, понимаешь ты или нет, не надевай вещи, которые меня заводят, понятно?
Bilip bilmediğini bilmiyorum ama bu tahriktir.
"... лайки, ну, понятно "
Hav, hav, hav! Sibirya kurtları yani.
Ну, тогда понятно, как он управлял самолетом.
Bu, uçağı nasıl kullandığını açıklayabilir.
- Ну, им поставляют, понятно?
Evet, satıyorlar, tamam. Böyle bir şey var.
Ну, понятно. Интересно, а о чем он сейчас думает?
Herneyse işte, ben esas şu an ne düşündüğünü merak ediyorum.
Ну запаниковал я, понятно?
Panikledim, tamam mı?
Да ну тебя, иногда без оптимизма не обойтись. Понятно.
Hey, yaşamda korunmak için bazen küçük dileklere ihtiyaç duyarsın
Может, мне даже получится с ней погулять, прежде чем ну... мы того... ляжем... Ну, понятно?
Büyük olasılıkla kızı önceden tanımaya çalışacağım... iş tutmadan önce, bilirsin?
- Ну, я хороший следователь. - Понятно.
Ben mükemmel bir araştırmacıyım.
Ну, понятно.
Evet, her neyse.
Ну тогда понятно почему он совершил ТАКОЕ!
Saldırgan tavırlarının sebebi buymuş demekki!
Ну, это и понятно, вы ведь тоже очень привлекательная. Но, видите ли, просто в этот момент... Я очень извиняюсь.
Bu durumdan ötürü sizden defalarca özür diliyorum.
Ну, это понятно, учитывая, что вы гей-наркоман.
Eh, insan gay ve eroin bağımlısı olunca...
Нет, меня вылечить невозможно. Это генетическое. Ну, понятно.
Ümidini kırmak istemem ama bu genetik bir şey.
- Ну, это и так понятно.
- Oldukça uygun. - Vergilerden mi ödüyorlar?
Ну, это понятно.
Nedenini görebiliyorum.
Ну, хоть понятно. Например, мать Тереза.
Elbette, Rahibe Teresa'ya bakın.
Ну, мне все понятно, дай мне два дня.
Şimdilik elimde olanların hepsi bu, fakat bana iki gün verin.
Ну, как символ, это понятно.
Bu sembolizm gayet açık.
- Ну, понятно, запасной ключ!
Bu, anahtar saklama inceliğiyle ilgili bir şey.
- ну да а я смотрю его понятно... понятно...
- Evet. Televizyon seyrederim. Doğru, doğru.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]