Оглянись вокруг перевод на испанский
217 параллельный перевод
Оглянись вокруг.
Mire alrededor. Lo que ve es lo que pudimos salvar de cada hogar que intentamos formar.
Оглянись вокруг.
Mira detrás de ti.
Оглянись вокруг.
Mira entorno tuyo.
Оглянись вокруг!
Mira esto.
Но оглянись вокруг, Кирк.
Sí. Pero mira a tu alrededor, Kirk.
Оглянись вокруг.
No te pierdas, chico.
Встань и оглянись вокруг
La vida es como un viaje
Оглянись вокруг. Все пьют.
Eso no detiene a estas personas.
Оглянись вокруг.
Mira alrededor.
Открой свои глаза и уши. Оглянись вокруг.
Mira alrededor, todos sufrimos.
Оглянись вокруг, дорогая.
Mira a tu alrededor, cielo.
Оглянись вокруг, Бен.
- ¿ Le parece esto una base?
И не только он один. Оглянись вокруг.
No es el único.
Оглянись вокруг. Какова формула успеха нашего отца, Рич?
Mira a tu alrededor. ¿ Cuál es la fórmula de Papá, Rich?
Возьми себя в руки и оглянись вокруг, Дамар.
Búscalo y hazlo salir de nuevo, Damar.
Оглянись вокруг себя :
Egipto por todos lados!
Оглянись вокруг!
Mira a tu alrededor.
Встань и оглянись вокруг.
Ven aquí y mira.
Оглянись вокруг.
Matt, mírate.
Оглянись вокруг.
Más vale que mires a tu alrededor.
Оглянись вокруг...
- Mira a tu alrededor
Оглянись вокруг. Видишь этих парней?
¿ Viste a estos tipos?
- Просто оглянись вокруг, хм?
Podrías mirar a tu alrededor, ¿ sí?
Ну, оглянись вокруг.
Mira a tu alrededor.
Дорогуша, оглянись вокруг, Винс ушел.
Cariño, mira alrededor. Vince se ha ido.
"Оглянись вокруг, выбирай любой." [ему послышалось poor house]
Mira a tu alrededor y elige. "
Нет, мужик, ты оглянись вокруг.
- No, tío, mira a tu alrededor.
Оглянись вокруг : увидишь двух парламентариев, лидера профсоюзов, парочку полицейских и судью.
Mira a tu alrededor. Verás dos concejales un líder sindical, un par de policías descansando y un juez.
Оглянись вокруг.
Mira este lugar.
Теперь... Оглянись вокруг.
Ahora... mira a tu alrededor.
- Оглянись вокруг.
- Echa un vistazo a esta sala.
Оглянись вокруг.
Sólo mira a tu alrededor
- Оглянись вокруг.
- Miren este lugar.
Я хочу сказать, оглянись вокруг... половина народа, которое должно спасать людей, сбежало, чтобы спасти себя.
Es decir, mira a tu alrededor... La mitad de la gente que se supone que tienen que salvar vidas huyen del edificio para salvar las suyas propias,
Да оглянись вокруг себя - такого нарочно не выдумаешь, хоть усрись перевели :
Echa un vistazo a tu alrededor. No podría hacer las paces... los domingos de cada mes.
Оглянись вокруг, пожалуйста.
Mira alrededor, por favor.
Оглянись вокруг, посмотри на все эти картины!
Mira a tu alrededor, todas estas pinturas.
Оглянись вокруг, Лили.
Mira a tu alrededor, Lily.
Руфус, оглянись вокруг.
Rufus, mira a tu alrededor.
Оглянись вокруг!
¡ Mira a tu alrededor!
Оглянись вокруг!
¡ Mire!
Ты получше погляди вокруг, оглянись.
Mira mejor a tu alrededor, echa una mirada atrás.
Оглянись вокруг.
Mira a tu alrededor.
Открывай глаза и вокруг оглянись, если ты завис значит, ты попал в очень быстрый старт вдруг, вдруг, вдруг попал в очень быстрый старт вдруг, вдруг, вдруг.
Mira afuera y abre tus ojos Estas en el movimiento. Lo debes de realizar
Оглянись вокруг!
Vea usted mismo.
Оглянись вокруг.
¿ No echa nada en falta?
Оглянись вокруг.
Todos los policías están ocupados.
Оглянись вокруг, Гектор.
Mira a tu alrededor, Héctor.
Ведь - только оглянись - всё, что вокруг : контролирует Архангел Хесус Мантойя.
Porque... ¿ Qué es lo que quieres? Mira a tu alrededor... Todo es controlado por Jesús Montoya.
- Оглянись вокруг.
- Fíjate.
Оглянись вокруг.
Búscala.
вокруг меня 22
вокруг нас 25
вокруг света 16
вокруг 76
оглянись 365
оглянитесь 82
оглянуться не успеешь 33
оглянитесь вокруг 68
вокруг нас 25
вокруг света 16
вокруг 76
оглянись 365
оглянитесь 82
оглянуться не успеешь 33
оглянитесь вокруг 68