Одна из лучших перевод на испанский
360 параллельный перевод
Да, она одна из лучших.
Sí, es un grupo magnífico.
Одна из лучших...
Uno de los mejores.
- Да. Ты одна из лучших.
¡ Eres la más castiza!
Одна из лучших кукол из тех, что я когда-либо видела.
Es una de las más hermosas muñecas que he visto.
Я штопаю ваши носки и стираю папины рубашки. Я одна из лучших поварих в Три Поинте.
Remiendo y lavo vuestra ropa, y soy una de las mejores cocineras de Three Point.
"МУЗЫКАНТ" "Одна из лучших музыкальных комедий нашего времени."
UNA DE LAS MEJORES COMEDIAS MUSICALES DE NUESTRO TIEMPO.
- По-моему, это одна из лучших книг, когда - либо написанных.
Uno de los mejores libros que se han escrito.
Она одна из лучших девушек в этом городе
Es una de las mejores animadoras de la ciudad.
- Она - одна из лучших наших наблюдателей.
- Es una vigilante muy válida.
Приятель, это одна из лучших собак для поимки кенгуру, которых я видел
No lo hay mejor para perseguir a los canguros.
Я хорошо понимаю, что она - одна из лучших ваших учеников.
- No olviden el doble orificio. - Sé que ella es su mejor alumna.
Мисс Рэтчед - одна из лучших сестер в нашем учреждении.
La Srta. Ratched es una de nuestras mejores enfermeras.
Милли - одна из лучших.
Millie es una de nuestras mejores chicas.
Не сказал бы, что честность одна из лучших твоих черт.
Nunca habría dicho que la honestidad era una de tus mejores cualidades.
Одна из лучших.
Es la mejor de su tipo.
Но эта-одна из лучших.
Éste es uno de los mejores.
Хоть одна из лучших дочерей божьих и ушла от нас так рано, она всегда будет жить в наших сердцах.
Aunque Los seres queridos se marchan. viven por siempre en nuestros corazones y en nuestras vidas.
Мне кажется, что "обводитель мелом" это одна из лучших должностей, которую ты можешь достать.
Me parece que el de trazador con tiza es uno de los mejores que se puede tener.
Я не знаю, капитан... В Академии одна из лучших лабораторий аналитической реконструкции в Звездном Флоте.
La Academia tiene el mejor equipo de reconstrucción de la Flota.
Это, может статься, одна из лучших вещей, что я написал, но, конечно, мне так будет казаться, поскольку я не могу ее найти.
Una de las mejores cosas que escribí. Pero quizá crea eso porque no lo encuentro.
И, без сомнения, одна из лучших.
Y sin duda una de las mejores.
Одна из лучших надежд Америки на Олимпиаду-1976, бегун Стив Префонтейн, мёртв.
Una de las mayores esperanzas americanas para los Juegos Olímpicos de 1.976... el corredor Steve Prefontaine, ha muerto.
- Фиби Буффэ, одна из лучших подруг Росса.
- Phoebe, una amiga de Ross.
Если вы одна из лучших подруг Росса, почему вы не здесь?
Si es su amiga, ¿ por qué no vino?
- ОДна из лучших церквей Ист Сайда.
- La mejor iglesia del este de NY. ¿ Clasificas a las iglesias?
- Я Фиби Буфе, одна из лучших друзей Росса.
- Phoebe, una amiga de Ross.
- "Соперники", мадам. Одна из лучших пьес, которые я когда-либо видел.
"Los rivales", Madam, esa fué la obra que ví.
Это одна из лучших его черт.
Es una de sus grandes virtudes.
Нет, нет нужды. Моя дочь - одна из лучших учениц в школе.
Mi hija es una de las mejores alumnas de su escuela.
Даже одна из лучших ваших коллег?
¿ No era la más productiva?
- Одна из лучших в МакКинли.
- Una de las mejores de McKinley.
Но это одна из лучших наших служащих.
Por favor, si es nuestra mejor empleada.
Да, армией клонов, и я должен сказать... что она - одна из лучших, которые мы когда-либо создавали.
Sí, un ejército de clones. Y, la verdad, es uno de los mejores que hemos creado.
Кармен - одна из лучших твоих работ.
- Lo sé. "Carmen" es uno de los mejores trabajos que hiciste.
Одна из лучших учениц в классе. Мы делаем все, чтобы поддерживать ее успеваемость на таком высоком уровне.
Está en la lista de honor de su escuela... y estamos trabajando para que su promedio no baje.
И елка одна из лучших, которые я видел, как ты думаешь?
Es uno de los árboles de Navidad más hermosa que he visto, ¿ qué te parece?
Это одна из моих лучших картин.
Es uno de mis mejores cuadros.
Думаю, это одна из моих лучших поэм, согласны?
Creo que es uno de mis mejores poemas, ¿ no creen?
Также, одна из ваших лучших звезд... вместо марихуаны перешла на героин.
Y una de sus estrellas se ha pasado de la marihuana a la heroína.
Это одна из моих лучших картин.
Bueno, ésta es una de mis mejores pinturas.
Я считаю, что одна из его лучших работ - музыка к фильму "The Abyss" Джима Кэмерона.
Una de sus grandes bandas sonoras es la de Abyss, una pelicula de Jim Cameron.
Одна из лучших традиций англичан.
Una de las mejores tradiciones inglesas.
Школа Роберта Вонга одна из самых лучших. Почему же он попросил, чтобы я учил тебя моему стилю?
Sus métodos están entre los mejores, entonces, ¿ por qué el me pediría que te enseñe mi estilo?
- Это одна из наших лучших работ.
- Fue un buen trabajo.
она одна из наших лучших следователей так что нам придется полагаться на наши собственные методы мы получили подтверждение что киборг-шпион находится рядом с Кеном Мастерсом в Сиэтле
Es una de nuestras mejores investigadoras. Ahora tendremos que depender de nuestros propios métodos de vigilancia. Hemos confirmado que hay un cyborg en Seattle, cerca de Ken Masters.
Это одна из самых лучших музыкальных школ в мире.
Es una de las mejores escuelas de música en el mundo.
Одна из моих лучших идей.
Una de mis mejores ideas.
Единорог - одинокое, редко посещающее существо, которое символизирует надежду. Я бы подумал обо всех галлюцинациях надежда одна из самых лучших, и она не вредит никому. Кто мы такие, чтобы говорить, где ему искать надежду?
El unicornio es una criatura solitaria que simboliza la esperanza, y yo creo que de todas las alucinaciones, Señoría la esperanza debe ser una de las mejores y siempre y cuando no le haga daño a nadie, y así es ¿ quiénes somos para decir dónde buscar esa esperanza?
Тови Дитлефсен - одна из наших лучших поэтесс.
Mily Dickinson es una poeta famosa.
И Энни сказала, что Джордж, наверное... что Джордж Харрисон не смог бы... наверное, он не смог бы написать песню... но он написал песню "Here Comes the Sun"... и она сказала, что это была одна из лучших песен на альбоме "Abbey Road."
Y Annie dijo que... George piensa- - Ese George Harrison no podía- -
Миссис Йоркин, вы одна из наших лучших клиенток.
Ya pasaré mañana. Con lo buena cliente que es Vd.
одна из причин 101
одна из моих любимых 19
одна из 49
одна из вещей 44
одна из вас 16
одна из нас 43
одна из тех вещей 17
одна из тех 48
одна из жертв 17
одна из многих 16
одна из моих любимых 19
одна из 49
одна из вещей 44
одна из вас 16
одна из нас 43
одна из тех вещей 17
одна из тех 48
одна из жертв 17
одна из многих 16
одна из них 235
лучших 24
одна минута 184
одна неделя 46
одна штука 18
одна секунда 52
одна за другой 40
одна тысяча 22
одна вещь 103
одна команда 45
лучших 24
одна минута 184
одна неделя 46
одна штука 18
одна секунда 52
одна за другой 40
одна тысяча 22
одна вещь 103
одна команда 45
одна нога здесь 30
одна пуля 24
одна пара 18
одна девушка 29
одна ночь 73
одна игра 24
одна женщина 49
одна проблема 71
одна семья 60
одна есть 27
одна пуля 24
одна пара 18
одна девушка 29
одна ночь 73
одна игра 24
одна женщина 49
одна проблема 71
одна семья 60
одна есть 27