Одно я знаю наверняка перевод на испанский
37 параллельный перевод
Все угрозы ада и надежды рая. Лишь одно я знаю наверняка - жизнь убегает.
Todas las amenazas del infierno y las esperanzas del paraíso... al menos una cosa es cierta... esta vida vuela.
Но одно я знаю наверняка.
Pero hay una cosa que sé, y es segura.
Но одно я знаю наверняка.
Pero una cosa está clara.
Одно я знаю наверняка. Этот русский ублюдок нам поперек горла.
Hay una sola cosa clara para mí.
Ты лучше меня знаешь, чего хочешь, но одно я знаю наверняка.
Tú sabes lo que quieres mejor que yo, pero hay algo que sí que sé.
Что бы ни случилось, одно я знаю наверняка :
Pase lo que pase, recuerda :
Одно я знаю наверняка, Алекс по-настоящему мы говорим "прощай", лишь когда умираем.
Si he aprendido algo, Alex... ... es que solamente en la muerte decimos adiós.
Но одно я знаю наверняка.
Pero os diré una cosa :
Одно я знаю наверняка, Ронни меня не ненавидит.
Si hay algo que sé con seguridad sobre Ronnie es que no me odia.
Но одно я знаю наверняка.
Pero lo que sí sé es esto :
Одно я знаю наверняка, если она сидит одна в аэропорту, я должен забрать ее.
Lo único que sé es que si ella está sentada sola en el aeropuerto tengo que ir a buscarla.
Но одно я знаю наверняка.
Pero hay una cosa que sí sé :
тот маленький мальчик действительно любит вас. Но одно я знаю наверняка... Итак...
Pero sé una cosa... ese niño no hizo otra cosa mas que quererte.
Одному богу известно, почему она могла сделать что-то подобное, но... но одно я знаю наверняка : другого выхода не было.
Sólo Dios sabe por qué haría algo como eso, pero... pero de algo estoy seguro y es que no había otro camino.
"1963 тире 2038" И это тире представляет вашу жизнь, но одно я знаю наверняка - эти четверо человек - - моя семья...
"1963 guión 2038" Y ese guión representa tu vida, y lo que se seguro es, que por estas cuatro personas de aquí, mi familia...
Одно я знаю наверняка
Si sé algo sobre Neal...
Ага, одно я знаю наверняка...
Sí, una cosa es segura...
Одно я знаю наверняка - он не в комнате с фольгой на окнах.
Sé una cosa... que no está en una sala con papel de plata en las ventanas.
Возможно, я обычный человек, но одно я знаю наверняка...
Puede que sea un simple hombre, pero sí sé una cosa...
Одно я знаю наверняка, кто-то съел мое сердце.
De algo estoy seguro, alguien devoró mi corazón.
Одно я знаю наверняка, это то, что я ходил на встречи к ней.
Todo lo que sé de hecho es que he estado yendo a verla.
И одно я знаю наверняка : друзья - его слабое место.
Una cosa es segura, él tiene una debilidad por sus amigos.
Одно я знаю наверняка.
Hay una cosa que sé seguro.
Но одно я знаю наверняка.
Y esto es lo que sé.
Одно я знаю наверняка - ваша дочь еще жива.
Pero una cosa que sí sé con seguridad... es que en este momento su hija está viva.
Но одно я знаю наверняка.
Pero estoy seguro de una cosa.
Я преследую Дагура. Чем бы не была эта цилиндрическая штука, одно я знаю наверняка... ему не стоит ее доверять.
Sea lo que sea ese cilindro, no debería estar en sus manos.
Одно я знаю наверняка : ты потерял доверие Джессики.
Lo único que sé es que has perdido la confianza de Jessica.
Одно я знаю наверняка.
Sé una cosa con certeza.
Но одно я знаю наверняка и искренне верю в это.
Pero hay una cosa que veo claramente ahora y creo con todo mi corazón.
Как я и говорил, Покет, я пока не уверен во что лучше вложиться, но... одно я знаю наверняка.
Como digo, Pocket, no estoy muy seguro de dónde invertir próximamente, pero... - una cosa es cierta.
Ага, я бы так не сказала, мам, но одно я знаю наверняка - я никогда не была так счастлива.
No estoy segura de eso, mamá, pero sí sé que jamás había estado tan feliz.
- ( джош ) Одно я знаю наверняка :
Una cosa sé segura :
Ну да. Только одно знаю наверняка - говорить я непременно буду о геенне огненной.
Si siempre sé que hablaré de las llamas.
Но одно я все же знаю наверняка.
Pero una cosa sí que tengo clara...
Но одно я знаю наверняка.
Pero hay algo seguro.
Я знаю одно наверняка : если ты останешься здесь, то тебе больше не ходить по нашей грешной земле, сынок.
Sé que si te quedas morirás pronto, hijo.
одно ясно 17
одно я знаю точно 58
я знаю наверняка 27
одно другому не мешает 34
одно пиво 31
одно целое 54
одно и тоже 65
одно за другим 68
одно удовольствие 46
одно неверное движение 48
одно я знаю точно 58
я знаю наверняка 27
одно другому не мешает 34
одно пиво 31
одно целое 54
одно и тоже 65
одно за другим 68
одно удовольствие 46
одно неверное движение 48
одно и то же 159
одно имя 18
одно слово 202
одно очко 16
одно лицо 30
одно предложение 16
одно из двух 111
одно дело 255
одно из них 50
одно условие 51
одно имя 18
одно слово 202
одно очко 16
одно лицо 30
одно предложение 16
одно из двух 111
одно дело 255
одно из них 50
одно условие 51