Он исчез перевод на испанский
1,709 параллельный перевод
Но с тех пор он исчез из поля зрения.
Pero desde entonces, ha estado fuera del mapa.
А вы не замечали каких-нибудь подозрительных людей или незнакомые машины после того, как он исчез?
¿ y no has visto ninguna, uh, persona sospechosa o vehiculos desconocidos desde que se fue?
Он исчез в 2006. После того, как десятки людей стали свидетелями как он выстрелил шесть раз в голову журналиста.
Se esfumó en el'06 después que una docena de personas fueran testigos de que él disparara en la cabeza a un periodista seis veces.
Это бы объяснило, почему он исчез.
Eso explicaría por qué desapareció.
Он исчез!
¡ Se fue!
Он исчез, сэр.
Se ha ido, señor.
Он исчез, чтобы снова появиться на открытом рынке лишь в 1975 году.
Se desvaneció, para reaparecer en el mercado libre en 1975.
О том, что он исчез - не заявляли.
Ningún informe en personas desaparecidas.
И он исчез.
Y está perdida.
Но если он исчез, если в машине, которую он арендовал, были найдены следы его крови...
Pero si él iba a desaparecer si el coche que alquiló fuera encontrado con su sangre en el asiento del conductor...
И к сожалению, он исчез.
Desgraciadamente, desapareció.
Он исчез в день, когда Джерри получил DVD.
Desapareció el día que Jerry recibió el DVD.
Но оба были под стражей, когда он исчез.
Ambos estaban bajo custodia cuando desapareció.
Он исчез!
Espera, espera, espera. ¡ Se ha ido!
И конечно, его удалили, но это не значит, что он исчез бесследно?
Por supuesto, sólo por que fuera borrado no quiere decir que desapareciera.
Да, он исчез.
Sí, se ha ido.
То есть, он исчез.
Quiero decir, el tipo desaparece.
В ночь, когда он исчез, вы рассматривали... фотографии с вашего медового месяца... которые вы сделали в Новой Шотландии... Вы были в кровати, и вы плакали... и он хотел дотронуться до вас.
La noche que desapareció, estabas viendo... las fotos de tu luna de miel... en Nueva Escocia... y estabas llorando en la cama... y él quería alcanzarte.
Он исчез.
Se fue.
Затем он исчез.
Y entonces desapareció.
Нет, он исчез.
No le estaría mintiendo como su novio...
Мясник был сексуальным садистом, он убил 20 женщин в той же части Вирджинии с 1984-й по 1993-й год, после чего он исчез.
El Carnicero fue un sádico sexual que mató a 20 mujeres en la misma área de Virginia de 1984 a 1993 y luego desapareció.
Куда он исчез? { \ cH00FCFF \ 2cH0000FF \ 3cH0000FF } Эээ...
¿ A dónde se fue?
Я полагаю, что единственная причина, по которой я могла бы быть очень милой это то, что буду очень зла, и просто захочу, чтобы он исчез, чтобы я не имела никакого с ним дела.
Supongo la unica razon por la que Debo ser muy agradable. Es por que estoy molesto. Y solo quiero que se vaya.
Он исчез.
Se ha largado.
Потому что кажется он исчез с лица земли.
Parece haber desaparecido de la faz de la Tierra.
Что у нас есть на банкира, Алекса Тилдена? Он исчез.
¿ Por dónde vamos con el banquero, Alex Tilden?
- Он исчез за холмом.
- Desapareció colina abajo.
Он исчез.
Ha desaparecido.
Он исчез!
¡ Desapareció!
Он исчез в прошлую пятницу.
Desapareció el viernes pasado.
- Нет, он исчез. - Исчез?
No, ha desaparecido.
Похоже, он исчез, милорд.
Parece que ha desaparecido, milord.
В тот день была организована пресс-конференция, и он исчез без уважительной причины, притом что они разговаривали до этого мероприятия.
El día en que se organizó la conferencia de prensa y se fue sin motivos... habían estado hablando una hora antes del evento...
Однако он исчез без следа на полгода.
A pesar de que él había desaparecido por más de medio año.
- Он исчез.
- Desapareció.
- Он исчез?
- ¿ Desapareció?
Нет, он вроде как исчез.
No, ha desaparecido de algún modo.
Кармайкл копал под тебя, и он просто исчез.
Carmichael estuvo investigándote, y acaba de desaparecer.
72 часа спустя он просто ушел оттуда, исчез.
72 horas después, se fué caminando del hospital, desapareció.
Он взял Зою из постели и исчез вместе с ней.
Sacó a Zoe de la cama y se fugó con ella.
Он не исчез, нет?
Él no desapareció, ¿ verdad?
после использования кредитки для закупки бензина он бесследно исчез.
Después de un pago por gasolina con la tarjeta de crédito, desapareció sin dejar rastro.
Через год после освобождения он прекратил отмечаться у своего надзирателя и исчез.
Un año después de ser puesto en libertad, dejó de acudir a las citas con su agente de condicional y desapareció.
Он привёл какую-то девушку, а теперь он просто исчез.
Y hoy, por tercer día consecutivo, trajo una chica con él y ahora se ha levantado y desapareció.
Привезите Кая быстро и тихо, пока он не исчез.
Llevar Kai rápida y silenciosamente, antes de que tenga la oportunidad de desaparecer.
Брат Кая исчез после событий на площади Тяньаньмень, но посмотри, кто привел полицию туда, где он скрывался.
El hermano Kai desapareció después de la plaza de Tiananmen,, pero mira quién llevó a la policía a su escondite.
Как-будто он просто исчез, или его... исчезли.
Deb, tienes que ver esto DVDs. Es como si hubiera desaparecido, o lo hubieran hecho desaparecer.
А затем он просто... исчез.
y luego... desapareció.
Да, он навсегда исчез из нашей жизни.
Se ha ido. Ha salido de nuestra vida para siempre.
Обычно мы всегда вместе, а тут он вдруг исчез.
Como si solo estuviera conmigo y después fuera por su cuenta.
он исчезает 26
он исчезнет 33
исчез 375
исчезни 369
исчезли 156
исчезла 205
исчезнуть 97
исчезло 78
исчезает 69
исчезнет 72
он исчезнет 33
исчез 375
исчезни 369
исчезли 156
исчезла 205
исчезнуть 97
исчезло 78
исчезает 69
исчезнет 72
исчезну 22
исчезновение 17
исчезните 43
исчезают 35
исчезнешь 17
исчезновения 22
он испарился 19
он испугался 82
он испорчен 16
он использовал меня 44
исчезновение 17
исчезните 43
исчезают 35
исчезнешь 17
исчезновения 22
он испарился 19
он испугался 82
он испорчен 16
он использовал меня 44