Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Он на кухне

Он на кухне перевод на испанский

214 параллельный перевод
Да, всё прекрасно. Он на кухне.
Sí, en la cocina.
Маргарет приготовила для тебя ужин, он на кухне.
Margaret ha preparado algo de cenar para ti en la cocina.
Он на кухне.
Está en la cocina.
Скажи ему, чтоб забрал труп - он на кухне.
Dile que lleve el cadáver a la cocina.
Записывай. Розмарин. Он на кухне.
Necesitamos... romero fresco de la cocina.
Он на кухне.
Se mete en la cocina.
В данный момент он на кухне, готовит ужин.
Está en la cocina preparando la cena.
Он на кухне.
¡ Está en la cocina!
Колдовать он на кухне хорош.
Puede hacer cualquier truco con un corcho
Он на кухне.
Él está en la cocina.
Он на кухне.
- En la cocina.
Он на кухне. Позвать его?
Está en la cocina. ¿ Debo llevarlo?
– Да, он на кухне.
- En la cocina.
Нет... он на кухне.
No él en cocina.
— что он на кухне.
Está en la cocina.
Он на кухне. Прикладывает лед к носу.
Está en la cocina... poniéndose hielo en la nariz.
Он на кухне.
Creo que está en la cocina.
- Он собирается помогать тебе на кухне.
- Él la ayudará en la cocina.
Он решил выручить меня на кухне, чтобы я могла побыть с гостями.
Me ayudará para que yo pueda estar con ustedes.
Он ещё на кухне.
Está en la cocina.
Он застрелил повара на кухне.
Acaba de disparar a un chef.
- Как ты говорил, где он там, на кухне?
¿ En qué parte de la cocina está?
Ну, он тебе поможет на кухне.
Bueno, te ayudará en la cocina.
Ты только послушай его! Зефир, что донесет тебе вздохи мои, ну и пусть спит вместе со своими вздохами, великий советник Дон Польди Де Ла Флора, а мне вкалывать на кухне, чтоб приготовить его величеству завтрак, пока он валяется, закутанный
escucha los vientos que llevan por el aire mis suspiros hacia ti entonces bien puede él ya dormir y suspirar el Gran Ilusionista Don Poldo de la Flora y yo tendré que andar destrozando mis zapatos en la cocina para llevarle a su Señoría el desayuno
Нет! Он будет спать на кухне!
Él puede dormir en la cocina...
- Спасибо ему. Он командует на кухне.
Gracias a él, que lleva la cocina.
Он последовал за нею. А на кухне отчего-то Грязной занялся работой.
Sin saber de fontanería arregla la cañería.
Пожалуй, он будет полезен на кухне, а?
Tal vez él sirva para la cocina, eh?
Сказала, что он распускал руки и пытался припереть меня к плите, а за день до смерти добился своего на кухне.
Les dije que era manoseador y trataba de me ponerme contra la estufa y logro lo que quería en la cocina la noche antes de morir.
Он записан на кухне.
Porque está anotada en la cocina.
Он стоит на посту на кухне.
Pitt, muéstrela.
Когда проснулась, он уже был там. На кухне?
Asi que cuando me desperté pues ya estaba adentro.
Ты же знаешь, что если мы остановимся у дедушки, он заставит меня работать на кухне.
Si nos quedamos con el abuelo, me pondrá a trabajar.
Он пролез через слуховое окно в кухне, упал на нож и повредил себе ногу.
Rompió un tragaluz y cayó sobre un cuchillo de cocina y se cortó.
Он - на кухне.
Está en la cocina.
Ну, если он маленький, то для такого веса он должен быть очень толстым - настолько толстым, что он не смог бы пролезть в окно на кухне.
Si es bajo, es gordo. No cabría por la ventana de la cocina.
Как мы им расскажем о том, что наш посол опоздал на встречу только потому, что его завтрак был холодный и он потратил полчаса пиная свою жену по кухне.
¿ Cómo vamos a informarles de que nuestro embajador llegó tarde a la reunión porque su desayuno estaba frío y tuvo que pasar media hora dando hostias a su mujer por toda la cocina?
Он есть и всегда был в центре... в центре внимания, в центре любви, он всегда получает центральный стул на кухне.
El es y siempre ha sido el centro el centro de atención el centro de afecto siempre le dan la silla del centro en la cocina.
Он и на кухне убийственно хорош.
- Es un asesino en la cocina también.
- Нет, он на моей кухне.
No, está en mi propiedad.
Он живёт здесь. Просто я его не видел. В прихожей и на кухне.
Sí se está hospedando aquí, pero no lo he visto aquí... en el vestíbulo o en la cocina.
Так, Пэм, у тебя сейчас обеденный перерыв или он был, когда ты на кухне с ребятами ела?
Pam, ¿ es tu hora de comer... o... era antes cuando estuviste comiendo en la cocina con los chicos?
Я была на кухне. Стояла спиной к нему... Он внезапно набросился на меня.
Yo estaba en la cocina, de espaldas, y de pronto papá se me echó encima.
Он? Он не умеет готовить. Ему запрещено на кухне находиться.
Tiene prohibida la entrada a la cocina.
Я люблю парня, который не скажет, что любит меня. И вот я здесь, на его кухне, готовлю еду, просто надеясь, что он придет домой и заметит меня.
Estoy enamorada de un tipo que no me dice que me ama y estoy en su casa, cocinando, esperando que regrese y me de alguna noticia.
Должна быть другая причина, по которой он бывает на кухне.
Tiene que haber otra razón por la cual pasa tiempo en la cocina.
Прежде чем он перейдет к Рекам Крови, Эмма, * речь Энока Пауэлла найди на кухне что-нибудь и начни отрезать от него кусочки, пока он не заткнется!
STEWART : Antes de que él se mueve en para ríos de sangre, Emma,? encuentra una cocina implementar y empezar a cortar trozos de él fuera hasta que simplemente se calla!
Он работает на кухне.
Trabaja en la cocina.
Кузен, ты мне обещал талантливого мужа, и, как видишь, он у меня есть. Он живёт у меня на кухне, окружённый служанками из Леевардена.
Primo, me prometiste un hombre de talento y puedes ver que ya lo tengo.
Нет. Что бы парень не подцепил, он заразился не на кухне и в ванной.
No, lo que sea que tiene el hijo, no lo cojio de la cocina o el baño.
Фриц находит своего постоянного друга, Максимилиана, мертвым на полу в кухне, он убит выстрелом в голову.
Fritz, encuentra a su viejo compañero, Maximilian, muerto, a causa de una herida autoinflingida con un arma, en el piso de la cocina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]