Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ О ] / Он на кухне

Он на кухне перевод на турецкий

177 параллельный перевод
Он на кухне. Я ухожу.
Ben dışarı çıkıyorum.
Маргарет приготовила для тебя ужин, он на кухне.
Margaret mutfakta sana yemek hazırladı.
Он на кухне.
Mutfakta.
Скажи ему, чтоб забрал труп - он на кухне.
Ne kadar güzel.
Записывай. Розмарин. Он на кухне.
Mutfaktan taze biberiye istiyoruz.
Он на кухне.
Mutfağa o giriyor.
В данный момент он на кухне, готовит ужин.
- Mutfakta yemek hazırlıyor.
Колдовать он на кухне хорош.
Bir mantarla her numarayı yapar
Он на кухне.
- Mutfakta.
Он на кухне.
Şu anda mutfakta.
Что ж, проходите, он на кухне.
Mutfakta. - Teşekkür ederim.
Мисс Хэнли завещала квартиру м-ру Бенсону, он на кухне.
Bayan Hanley bu daireyi Bay Benson'a bıraktı.
– Да, он на кухне.
Evet, mutfakta.
Нет... он на кухне.
Hayır. Mutfakta.
Он на кухне.
Sam mutfakta.
- Пошли, дорогая. Идем. - Да, он на кухне.
Mutfakta duruyor.
Он на кухне.
Sanırım mutfakta olacak.
Он застрелил повара на кухне.
Mutfakta bir aşçı vurdu.
Нет! Он будет спать на кухне!
O mutfakta uyuyacak!
- Спасибо ему. Он командует на кухне.
Sağolsun, tüm mutfağı kendi çeviriyor.
Сказала, что он распускал руки и пытался припереть меня к плите, а за день до смерти добился своего на кухне.
Tüm kuvvetiyle beni sıkıştırmayı denediğini ve ölmesinden önceki gece kendisinin bana karşı bildiği şeyi yaptığını söyledim.
Он выгружается в подвале дома и поднимается к люкам на кухне. Ещё мы ставим в него мусорные вёдра и отправляем их вниз.
Aynı zamanda çöpü de oradan atıyoruz.
Он записан на кухне.
Çünkü şifre mutfakta yazıyor.
Он стоит на посту на кухне.
Pitt, kaldır şunu.
Я спала и ничего не слышала. Когда проснулась, он уже был там. На кухне?
Ben uyandığımda o çoktan içerdeydi.
Ты же знаешь, что если мы остановимся у дедушки, он заставит меня работать на кухне.
Büyükbabamda kalırsak beni mutfakta çalıştıracağını biliyorsun.
Он пролез через слуховое окно в кухне, упал на нож и повредил себе ногу.
Çatı penceresinden bir kasap bıçağının üzerine düşüp, bacağını kesmiş.
Он - на кухне.
O mutfakta.
Он - на кухне.
Adam mutfakta.
Он на кухне.
O mutfakta.
Я не могла понять, этот полицейский - он сумасшедший, пьяный, или что? Он орал "Дома сиди, на кухне".. какой-то сюрреализм.
O polis deli miydi, sarhoş muydu bilmem ama "kaburga, hamburger" diye bir şeyler saçmaladı.
Ну, если он маленький, то для такого веса он должен быть очень толстым - настолько толстым, что он не смог бы пролезть в окно на кухне.
Şimdi, o kiloda ve kısaysa, şişman olması gerek... Mutfak penceresinden geçemeyecek kadar şişman.
Как мы им расскажем о том, что наш посол опоздал на встречу только потому, что его завтрак был холодный и он потратил полчаса пиная свою жену по кухне.
Elçimizin toplantıya geç kalma sebebinin kahvaltısı soğuk olduğundan dolayı, kendisinin yaklaşık yarım saatini mutfakta karısını dövmekle geçirdiğini, nasıl anlatırız?
Он есть и всегда был в центре... в центре внимания, в центре любви, он всегда получает центральный стул на кухне.
O daima merkezdedir. İlginin merkezinde, sevginin merkezinde. Mutfakta hep ortadaki sandalyeye oturur.
Он на кухне не готовит?
Hiç mutfakta pişirmiyor mu?
- Он не пользуется плитой на кухне?
- Yani hiç mutfak ocağını kullanmıyor?
Он стал готовить на кухне?
- Mutfakta pişirmeye başladı mı?
Он и на кухне убийственно хорош.
- Evet. Mutfağın da katilidir.
Он живёт здесь. Просто я его не видел. В прихожей и на кухне.
Burada kalıyor ama son zamanlarda burada antrede ya da mutfakta görmedim.
- здравствуй Джо Сакко на кухне прямо сейчас. Он хочет встретиться с тобой.
Joe Sacho, şu an mutfakta ve seninle tanışmak istiyor.
Так, Пэм, у тебя сейчас обеденный перерыв или он был, когда ты на кухне с ребятами ела?
Pam, öğle tatilin şimdi mi, yoksa bizim adamlarla mutfakta yemek yediğin zaman mıydı?
- У тебя на кухне он есть?
Ne? - Mutfağında var mıdır?
И вот я здесь, на его кухне, готовлю еду, просто надеясь, что он придет домой и заметит меня.
Ve burada bu mutfakta, pişirerek, sadece onun eve gelmesini ve beni farketmesini umarak.
Должна быть другая причина, по которой он бывает на кухне. Возьми деньги.
Mutfakta zaman geçirmesinin başka bir sebebi olmalı.
Почему-то мне кажется, — что он на кухне.
Neden içimden bir ses mutfakta bulabiliriz diyor?
Он работает на кухне.
Mutfakta çalışıyor.
Он живёт у меня на кухне, окружённый служанками из Леевардена.
Mutfağımda yaşıyor. Dört bir yanında Leeuwarden'dan gelen hizmetkârlar var.
Нет. Что бы парень не подцепил, он заразился не на кухне и в ванной.
Hayır, çocuğun neyi varsa onu mutfak ya da yatak odasından kapmamış.
Мы сидели на кухне в окружении контейнеров с едой, около 20 штук и... он просто перекатывал свой яичный рулет из одной стороны тарелки в другую, погружая его в горячую горчицу, не глядя на меня и он сказал : "Я так и думал".
Mutfakta, etrafimizda yirmi çesit, ismarlanmis yiyeceklerle oturuyorduk babam tabagindaki eggroll'ü sicak hardalin içine batirarak yuvarlarken, bana bakmadan : "Ben de öyle düsünmüstüm" dedi.
И стерва, на которой он женился, она там тоже была, готовила на кухне, как будто моя мама никогда не существовала.
Ve evlendiği kaltak da oradaydı mutfakta yemek yapıyordu, sanki annem hiç var olmamış gibi.
Он упал на кухне.
Evet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]