Он похож на тебя перевод на испанский
144 параллельный перевод
Он похож на тебя, Джонни.
Es igual que tú, Johnny.
Он похож на тебя!
¡ Se te parece!
Он похож на тебя.
Se parece a ti.
Он похож на тебя?
Es como tú?
А он похож на тебя.
Se parece mucho a ti.
Он похож на тебя. Да, но я учился у тебя, и это одно и то же.
- Pero yo salí a ti, así que es cierto.
Клод похож на девчонку, он похож на тебя.
Claude parece una chica, se parece a ti.
Может, он похож на тебя, и не в его природе убивать, и тайно он хочет..
Quizá sea como tú y matar no es natural para él y secretamente quiere...
- Конечно, он похож на тебя, лучше умрет, чем попросит.
Es como tú, antes se muere.
Он похож на тебя.
Cómo te mira.
Посмотри, он похож на тебя.
Mira... Es igual que ti.
Он похож на тебя. Тот же размер.
El tiene cierto parecido contigo.
Я ему доверяю, потому что он похож на тебя. Только он приглашает на свидания и танцует.
Confío en él porque es como tú, pero con seducción y baile.
Он похож на тебя, Дэннис.
Como que se parece a ti, Dennis.
Он похож на тебя, пап.
Se ve como tú, papá.
Он похож на тебя, когда ты была крошкой.
Es como tu eras.
Он был похож на тебя.
Se parecía a ti.
Он был похож на тебя. Но не гулял на стороне.
En muchos sentidos era como tú.
Он на меня совсем не похож, он больше похож на тебя.
No se me parece nada, se parece mucho más a ti.
Неужели ты станешь отрицать, что он так похож на тебя?
¿ Puedes negar que se te parece?
Как видишь, он очень похож на тебя.
Como puede ver, se parece mucho a usted.
Фактически... он очень похож на тебя... во многом.
En realidad se te parece mucho en muchas cosas.
Ты знаешь, он на тебя похож.
En el fondo se parece mucho a ti.
Он немного похож на тебя.
Es un poco como tu.
Послушай меня, падший ангел. У тебя есть один последний шанс, и он не похож на шансы Стивена Хоу в бейсбольной лиге.
Calzones de ángel, es tu última oportunidad y no como Steve Howe en las grandes ligas.
Заметил, он очень похож на тебя?
¿ Te has fijado en que se parece a tí?
- Он на тебя похож.
Creo que le gustamos. Se parece a ti.
- Он был бы похож на тебя.
Por otro lado, podrían salir como tú.
Знаешь, он очень на тебя похож.
- Tony, Tony, Tony.
Он очень на тебя похож.
Os parecéis mucho.
Он шершавый, и похож на упрямца, прямо как наш директор школы. Действительно. Этот похож на тебя.
Se siente áspero, y parece obstinada, Igual que nuestra escuela. si, es verdad! Hey! Esta es igual que tu.
- Он стал похож на тебя.
- Me está recordando a ti.
Я уже собиралась сказать ему "привет", но поняла, что ему как-то все равно, что он на тебя похож.
No lo saludé porque no le importaría parecerse a ti.
Я видел фото. Он очень похож на тебя.
Yo vi la foto y se parece mucho a ti.
Не удивительно. Он совсем не похож на тебя.
Ya sé que no es un hombretón como tú.
- К тому же, он во многом похож на тебя.
Además, él me recuerda a ti en muchas formas.
Господи, если бы он был похож на тебя.
Si él fuera un poco más como tú.
Он во многом похож на тебя.
De alguna manera, se parece a ti.
Клянусь Богом, Брайан, он с каждым днём всё больше похож на тебя.
Lo juro por Dios, Brian, se parece más a ti cada día, sí.
так мило, он так на тебя похож и одевается тоже как ты.
Yo creo que es un amor la forma como el se quiere parecer contigo Y se que el se viste como tu
Но он так похож на тебя!
El es como tú.
Он похож на тебя, Генри.
Es como tu, Henry,
Он очень похож на тебя.
Eso era muy de su estilo.
Он вроде на тебя был похож.
Se parecía a ti.
Ошибаешься, он на тебя не похож.
- Te equivocas. No es como tú.
Он очень похож на тебя.
Se parece mucho a usted.
Поразительно, как он на тебя похож!
¡ Es increíble cuánto se parece a tí!
Хотя эта шлюха-трансвестит сказала, что он / она готова обслужить тебя за полцены, потому что ты немного похож на Джона Кьюсака из его / ее любимого фильма "Скажи что-нибудь".
Aunque una puta travesti dijo que él / ella te lo haría a mitad de precio porque tienes un aire a John Cusack y su película favorita era Say Anything.
И он был совсем не похож на тебя
Marissa sólo se enamoró una vez y se veía totalmente diferente con las camisetas sin mangas.
- Знаешь, он чем-то похож на тебя.
Como que se parece a ti Cohen.
Он так похож на тебя!
¡ Se parece mucho a ti!
он похож на 18
он похож 23
он похож на меня 23
на тебя это не похоже 30
на тебя можно положиться 17
на тебя не похоже 42
на тебя напали 29
на тебя 178
он поймет 277
он поймёт 123
он похож 23
он похож на меня 23
на тебя это не похоже 30
на тебя можно положиться 17
на тебя не похоже 42
на тебя напали 29
на тебя 178
он поймет 277
он поймёт 123
он понял 361
он пошел 29
он погиб 230
он полицейский 87
он повесился 34
он понимает 206
он попросил 68
он подойдет 19
он получил 77
он потерялся 40
он пошел 29
он погиб 230
он полицейский 87
он повесился 34
он понимает 206
он попросил 68
он подойдет 19
он получил 77
он потерялся 40
он пошел туда 35
он позвонит 68
он получил по заслугам 43
он попался 59
он понимал 58
он поклялся 49
он победил 86
он показал 40
он попросил меня 31
он по 358
он позвонит 68
он получил по заслугам 43
он попался 59
он понимал 58
он поклялся 49
он победил 86
он показал 40
он попросил меня 31
он по 358