Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Он покойник

Он покойник перевод на испанский

141 параллельный перевод
Как только Турок покажет хотя бы один волосок, он покойник. Поверьте мне.
Si el Turco asoma el pelo, nos lo cargamos.
Мама, он покойник.
Mamá, es hombre muerto.
Если я увижу его ещё раз, он покойник.
Si le veo, es hombre muerto.
Он покойник.
Que se dé por muerto.
Он покойник.
Lo van a matar.
Oн был в баре. Tы забрал его, вы ушли вместе. На другой день он покойник.
Viniste, os marchasteis, y luego aparece muerto.
Да. Он покойник.
Sí, es un imbécil.
Он покойник! Убейте его, мистер Фредрикс.
¡ Mátele, señor Fredericks!
- Брось, он покойник!
- Es hombre muerto.
Он покойник.
Está acabado.
Передай хозяину, что он покойник.
Dile a tu jefe que está acabado.
Объясни ему сам, для меня он покойник.
Díselo tú, para mí está muerto.
К пятнице, он покойник.
El viernes el hombre se habrá ido.
Он покойник.
Está muerto.
Я думал, он покойник.
Pensé que estaba muerto.
Если он будет принимать антикоагулянты против варикоза, гепарин, синтром, то он покойник.
Si toma más anticoagulantes para las varices, heparina o sintrom, se morirá. Bueno no, muerto y enterrado.
- Карев, он покойник.
- Se acabó.
Он покойник.
¡ Le voy a matar!
Он покойник.
Es como común.
Кто-нибудь, скажите ему остановиться, или, да простит меня Бог, он покойник!
¡ Será mejor que alguien le diga que se detenga, o Dios me libre, está muerto!
Если ее арестуют - он покойник.
Si ella estuviese arrestada, Él era un hombre muerto.
Если я его не зашью в течение часа, он покойник!
Si no lo coso en la siguiente hora, está muerto
Если я не зашью его в течение часа, он покойник
Ahora, si no lo suturo en la siguiente hora, está muerto.
Он выглядит как покойник.
Parece muerto. Se esta quedando sin pelo.
Но, если ты схватил его за хвост, считай, он - покойник.
Si puedes cogerlo por la cola es como si estuviera muerto.
Считай, что он уже покойник.
Lo mataremos. El hombre está muerto.
- Нет, он уже покойник!
¡ Está frito!
Он уже покойник!
¡ Ya es carne molida!
Он - покойник.
Está desahuciado.
- Я покойник? Я отправил факс секретарю в Нью-Йорке с запросом, что он знает о Джерри Галло.
Envié un fax a Nueva York preguntando si conocían a Jerry Gallo.
... я покойник, и он узнает, что ты не помог и оставил её умирать у себя перед домом.
Me voy a ver forzado a decirle que tú... no me ayudaste y dejaste que se muriera en tu jardín.
Темпл, только что звонил ваш террорист-покойник. Он требует выкупа, угрожает взорвать автобус.
Temple, el terrorista pide un rescate.
Отдав монетку, покойник тем самым искупает вину за все то, что он сделал в течение жизни, детектив Алапопскалиус.
Así se aseguraban de que los muertos expiaran sus pecados detective Alapopskalius.
Он меня и подставил как раз, а потом всем растрепал, что я покойник.
Es el que me tendió la trampa y dijo a todos que yo era hombre muerto.
Если Серлина доберется до Кея раньше нас, он - покойник.
Si Serleena llega con Kay antes que nosotros, lo mata.
Ради всего святого, он уже покойник.
- Es hombre muerto. Ven.
Если он узнает о твоих проделках, ты покойник.
Si no retira la denuncia, acabarás mal.
Если он узнает - ты покойник. Йен, скажи мне, какая эта массажистка?
Estarías jodido si Sam supiera que lo hiciste.
Если хочешь, грохай меня опосля, но он, бля, покойник.
Puedes matarme después, si quieres... -... pero él es hombre muerto.
Он не покойник.
No está muerto.
Он сказал, что если ты не веришь в волшебство, то ты покойник.
Él dijo, "Si no crees en ningún tipo de magia o misterio... -... eres igual que un muerto".
Тогда он уже покойник.
Entonces, él ya está muerto.
Отлично. Теперь покойник он. От китайского яда.
Ahora él está muerto de veneno chino.
Покойник в ад пойдет наверняка : Он душу погубил, чтоб получать наживу. И жизнь его была отвратна и мерзка,
" Éste, que en negra tumba rodeado de luces, yace muerto y condenado, vendió el alma y el cuerpo por dinero, y aún muerto es garitero.
Он уже покойник.
Ya es un hombre muerto.
Передайте моему мужу, что когда я до него доберусь, он - покойник. Вы слышите меня?
Dígale a mi marido que en cuanto le ponga las manos encima, es hombre muerto. ¿ Me ha oído?
Он уже покойник.
Es un cadáver ambulante.
Он уже покойник.
El es un hombre muerto
Когда герой сталкивается с призрачным двойником своей покойной жены, хоть этот двойник и вызывает симпатию, он одушевлён, обладает сознанием и т.д., всё же главная проблема героя заключается в том, как от него избавиться.
Y su verdadero amor por él se expresa en sus intentos desesperados de eliminarse, bebiendo veneno, o lo que sea, sólo para dejar el terreno libre, porque ella supone que él quería eso.
Взгляни на него он уже покойник.
Muerto como una piedra.
Он уже покойник.
Ya está muerto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]