Он самозванец перевод на испанский
45 параллельный перевод
Он самозванец!
¡ Es un impostor!
- Он самозванец.
- Es un impostor.
- Он самозванец.
Es un impostor.
Он самозванец!
Es el impostor.
- Он самозванец!
- ¡ No le hagáis daño! - ¡ Vuelve!
Он присвоил имя Идзо Окады. Он самозванец!
Sólo pretende suplantar a Okada Izo. ¡ Un impostor!
Но он самозванец.
Pero es un impostor.
- Кажется, он самозванец.
- Se nombró él mismo.
Что, если он самозванец?
¿ Y si es un impostor?
Я хотел доказать, что он самозванец.
Sólo fue para demostrar que era un fraude.
Он самозванец!
PEREGRINO : ¡ Es un impostor!
Ну, он говорит, что он мой муж, но он самозванец, который даже чай себе приготовить не может без огнетушителя, который спросил учительницу моего сына, любит ли она анальный секс, который плачет, когда у него не складывается паззл, и который забывает подтереться, если не напомнить.
Bueno, dice que es mi marido, pero en realidad es un impostor que no puede hacer una taza de té sin un matafuegos al lado. Alguien que le preguntó a la maestra de mi hijo si le gustaba el sexo anal. Alguien que llora cuando mira un rompecabzas y se olvida de bañarse si no se lo recuerdas por mensaje.
Он самозванец.
- Es un impostor. - ¿ Quién es?
Если этот парень приезжает сюда с туром, должно быть он самозванец.
Este tío que viene aquí a tocar, tiene que ser un impostor.
Если он самозванец, то чего он добивается?
Si es un impostor, ¿ qué quiere conseguir?
Неужели тебе не пришло в голову... что, возможно, он самозванец, и послан Злой Колдуньей... чтобы нас убить?
¿ No se te ocurrió... que podría ser un impostor complotado con la Malvada Bruja... que lo envió para matarnos?
Он самозванец.
Es un farsante.
- Думаешь, он самозванец?
- ¿ Crees que es un impostor?
Даже если он самозванец, ты хочешь сказать, что Уильям Волкотт не узнал бы собственного сына?
Aunque fuera un doble, ¿ quieres decir que William Wolcott no reconocería a su propio hijo?
Он самозванец.
Es un impostor.
И ты опознала его как своего брата, зная, что он самозванец.
Y usted lo identificó como su hermano, a pesar de que sabía que era un impostor.
Он самозванец, но обладает знаниями, которые могут быть нам полезны.
Es un fraude, pero tiene conocimientos que podrían sernos útiles a todos.
Он самозванец или нет?
¿ Es un impostor o no?
Он сказал, что на него напал самозванец, назвал его по имени, забрал его фазер.
Dice que el impostor lo atacó lo llamó por su nombre, se llevó su fáser de mano.
Капитан, самозванец сказал мне, что произошло, кем он был.
Capitán el impostor me dijo lo que pasó, quién era en realidad.
Он - самозванец!
- ¡ Es un impostor!
Этот тип - самозванец! Зачем он это делает?
Ahora debemos lidiar con este impostor.
Он просто самозванец.
Es sólo es un imitador.
Самозванец он убил короля и захватил власть.
El pretendiente que mató al rey y se hizo con el trono.
Значит, этот парень утверждал, что он - всемирно известный самозванец.
Hay un tipo que alega ser un impostor mundialmente famoso, ¿ no?
Говорят, он сколотил гораздо больше денег, чем настоящий самозванец хотя не знаю, учитывали ли они инфляцию.
Dicen que hizo más dinero que el verdadero impostor aunque no estoy seguro de si hubo un ajuste inflacionario.
И я почти сразу понял, что ему нужны семейные фотографии для того, чтобы доказать, что месье Орвелл - самозванец, и тогда стало ясно, что он действует в инте - ресах мадемуазель Нормы, а не против неё.
Y cuando descubrí que estaba buscando fotografías de la familia para demostrar que monsieur Orwell era un impostor, me di cuenta... de que estaba actuando a favor de mademoiselle Norma y no en su contra.
Похоже, что тот Банси, которого ты видел, самозванец, поэтому возникает вопрос, где настоящий. Мы считаем, что он еще где-то в доме, возможно, в подвале.
Parece que el Bansi con el que estás es falso, lo que nos hace preguntarnos qué le ha pasado al real, y creemos que aún podría estar en el edificio, posiblemente en el sótano.
Он Джорж Клуни-самозванец, но в суматохе непонятно, так ведь?
- Es un imitador de George Clooney, pero aún así, bastante impresionante, ¿ verdad?
А он всего лишь самозванец.
Y solo es un pretendiente.
Кем бы ни был наш самозванец, думаю, он убил Гёбела и занял его место.
Quienquiera que fuera nuestro impostor, creo que asesinó a Goebel y cogió su lugar.
Кем бы ни был наш самозванец, думаю, он убил Гёбела и занял его место.
Quienquiera que fuera, creo que mató a Goebel y luego tomó su lugar.
Если главнокомандующий на самом деле самозванец, и это он отдал приказ о нападении, нужно полагать, что доверять нельзя никому.
Si el comandante en jefe es un impostor y él ordenó el ataque entonces no hay nadie en quien confiar.
Человек, которого ты знал как Папу Сикста, не настоящий Папа, он - самозванец.
El hombre que conoces como papa Sixto no es el verdadero papa, sino un impostor.
Он типа самозванец?
¿ Es un impostor?