Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Он скоро будет здесь

Он скоро будет здесь перевод на испанский

89 параллельный перевод
Он скоро будет здесь.
Está a punto de llegar.
Он скоро будет здесь.
Llegará hoy.
Это значит, что он скоро будет здесь.
Eso significa que llegará en cualquier momento.
Я пришел сказать, что он скоро будет здесь.
Vine a decirte que él venía.
Я рассказал о тебе и он скоро будет здесь.
Se lo he pedido... y viene.
- Не волнуйся, он скоро будет здесь.
- Yo no me fiaría, nunca se sabe con las mujeres.
Он скоро будет здесь.
Él estará aquí pronto.
Он скоро будет здесь, чтобы встретиться с Кайто.
Pronto vendrá a reunirse con Kaito.
Он скоро будет здесь, торжествовать свою победу.
Vendra aqui pronto, a vanagloriarse de su victoria.
- Он скоро будет здесь.
- Llegará pronto.
Он скоро будет здесь, Джек!
¡ Está viniendo ahora, Jack!
Да ладно, Карин, он скоро будет здесь.
Bueno, seguramente va a venir aquí más tarde.
Он скоро будет здесь, а ты даже не заметишь, как он придет.
Está viniendo. No lo veré llegar.
Он скоро будет здесь, а ты даже не заметишь, как он придет.
Esta viniendo. Y no lo veré llegar.
Он скоро будет здесь, ожидая что ты ничего не вспомнишь.
Estará aquí pronto, esperando que... no recuerdes nada.
Он скоро будет здесь. Мы будем ждать его.
Está llegando... estoy esperándolo.
Он скоро будет здесь.
Estará aquí pronto.
- Он скоро будет здесь.
- Estará aquí pronto.
Пап, он скоро будет здесь, я обещаю...
Papá, va a venir.
Он скоро будет здесь ( ВЗДОХ )
Nunca más oportuna.
Пол задерживается. Он скоро будет здесь. - Привет.
El despacho de Paul, que no tardará en llegar.
Я надеюсь, что он скоро будет здесь
Espero que llegue pronto.
Я уверена он скоро будет здесь.
Estará aquí pronto.
Он скоро будет здесь
Él estará aquí pronto.
Кэрри, это был отец Кэти Монаган. Он скоро будет здесь с Кэти и адвокатом.
Carrie, era el padre de Katie Monaghan, vendrá aquí con Katie y su abogado a primera hora.
Он скоро будет здесь.
Va a llegar pronto.
Он скоро будет здесь. Уж поверь.
- Estará aquí pronto, confía en mí.
Уверяю вас, ваша честь, он скоро будет здесь.
Le aseguro que estará aquí pronto, señoría.
Он скоро будет здесь.
Vendrá pronto.
Твоему дедушке жаль, что ты должна быть здесь... но он знает, что тебе будет скоро лучше.
Tu abuelo siente que tengas que estar aquí, pero sabe que pronto estarás mejor.
Хорошая девочка, скоро он будет здесь
- Viene hacia aquí.
Он пошел. Дон Пьетро скоро будет здесь.
Don Pietro no tardará mucho.
Он скоро будет здесь.
Pronto estará aquí.
Он, наверно, скоро будет здесь.
- Posiblemente se dirija hacia aquí.
Скоро он будет здесь, и его люди приедут с ним.
... y por tanto ellos también
Так, если он едет поездом 4-45, то очень скоро будет здесь.
En fin, si va a tomar el tren de las 4 : 45 ya no tardará mucho en llegar.
- Я уже звонил шефу. Он скоро здесь будет.
Ya he llamado a su casa dos veces.
- Вообще-то... Я жду друга. Он скоро здесь будет.
- De hecho... estoy esperando a un amigo.
Он уже скоро будет здесь.
Estará a punto de llegar.
Вопрос в том, будет ли он здесь достаточно скоро?
- La pregunta es si llegara aqui a tiempo?
И его здесь не будет, поэтому я... если я начну сейчас, то скоро... когда он... я смогу... вы меня поняли...
y el tipo se hace mayor, no durará siempre, puedo... si empiezo ahora, pronto... ¿ sabéis lo que digo?
Он пропустил свой рейс, но он сел на следующий... И скоро будет здесь. Но он ведь в порядке?
Perdió su vuelo,... pero tomará el siguiente avión, ¿ de acuerdo?
Я не особо что знаю о процессе, но здесь Кейт, у него двое детей, и скоро будет еще один, и он в этом разбирается.
No estoy cómodo con toda esta cosa del parto, pero Keith, tiene dos hijos, otro en camino, así que sería apropiado que entrase él.
- Нет, пока нет, но он скоро здесь будет. А что такое?
No, aún no, pero pronto estará aquí, ¿ por qué?
Он скоро будет здесь.
¿ Pero, qué dice? Viene dentro de poco, Marcelito.
Он чинит насос в приюте и очень скоро будет здесь.
Está arreglando una bomba en el orfanato, vendrá muy pronto.
Нет, он едет. Скоро будет здесь.
No, viene en camino.
- Он скоро будет. Он уже должен быть здесь.
Él debería estar ya aquí.
Майкл скоро будет дома, и я не хочу, чтобы он застал тебя здесь.
Michael llega a casa pronto y no quiero que te encuentre aquí.
Он уже в курсе и скоро здесь будет.
Ha sido alertado y se encuentra en camino.
Как мы и ожидали, он идет этим путем. Он скоро будет здесь.
Él debería estar con nosotros pronto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]