Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Он сказал ей

Он сказал ей перевод на испанский

338 параллельный перевод
Парень не струсил. Он сказал ей : "Я украл деньги, я - преступник, но ты мне нравишься."
El tipo va y, como si nada, le dice a la chica : "el dinero era robado, pero te quiero."
И он сказал ей избавиться от животного.
Le dijo que se deshiciese del animal.
Нет, он сказал ей позвать меня.
No, él le dijo que me llamara.
Никогда не забывайте того, что он сказал ей
Nunca olviden lo que Él le dijo a ella.
Он сказал ей если она несчастна, они могут развестись.
Él le dijo que si no era feliz, debían divorciarse.
Однажды он сказал ей :
Una vez le dijo :
Я слышала, он сказал ей о поездке в Англию.
Iban a Inglaterra, oí decírselo a ella.
Он сказал ей, что она может купить всё на распродаже.
Le dijo dónde comprarlas al por mayor.
Он сказал ей, что не любит её, но на самом деле любил.
Él decía que no la amaba y no era cierto -
Также он сказал ей, что я - его бывшая девушка.
Y también le dijo que yo era su ex-novia.
Я сказал ей, что так мы больше будем друг друга видеть. К тому же он женат.
Así que verás, le dije que nos veríamos más.
Он сказал : "Я был ей отцом, а ты будешь ей папой..."
- Vamos, ¿ qué te dijo? Me dijo : "Yo sólo fui su padre, tú serás su papá".
А он сказал, что ей всегда было наплевать на Бонни.
Y él le dijo que a ella nunca le había importado Bonnie.
Это было тут же тот адвокат, г-н Оси, сказал ей, что твой отец вынужден был жениться на одной из тех шишек аристократке как и он сам моя маленькая Рита она не верила она надеялась что он женится только на ней
Ahí mismo el abogado le contó que su padre tenía que casarse con una aristócrata como él. Mi pequeña Rita no podía creerlo. Esperaba casarse con él.
Именно это он ей и сказал, но я сказала ей, что он никогда этого не сделает.
Eso le dijo él, pero le advertí que nunca lo haría.
Прошлой ночью Принц сказал ей, что если она не оставит своего мужа и не выйдет за него... Он убьёт себя
Anoche el príncipe le dijo que si no se divorciaba para casarse con él... se iba a suicidar.
Он сказал, что у вас старая домохозяйка, и ей не помешала бы помощь.
Dijo que tiene un ama de llaves mayor y podría ayudarla.
Однажды он был пьян, разозлился и сказал ей.
Un día estaba borracho y se lo dijo.
Кто сказал ей это? Он написал это ей!
¡ Quién sabe, por eso le ha escrito!
Я не знаю, о чём он ей сказал, но она была очень расстроена.
pero la afectó mucho.
Нет, папа, он сказал, что лучше, чтобы ей не напоминали о том, что случилось в тот день.
- No, papá. Él... Siente que sería mejor si no se relacionara con nadie...
Я установил Бригадиру телеграфную систему "пространство-время" и сказал, чтобы он не пользовался ей без крайней необходимости.
Le dejé al Brigadier un telegrama en el sistema espacio-tiempo,... y le dije que no lo usara si no tenía una emergencia real entre manos.
Он сказал слово на "е".
Dijo la palabra con "c".
Не просто. Он сказал, что всунет ей сегодня.
Y luego al rio a darle una buena despeinada.
- Он сам мне сказал. - Вы ей сами сказали?
- Él me lo dijo.
Он ей сказал : "Вы возвратили мой род к вере наших предков". Слишком выспренне, правда?
Dijo "Has vuelto a llevar a mi familia la fe de sus ancestros".
А может, он ей не сказал?
Quizás ella no lo supiera.
Он сказал, что разойдется с ней, а сам сделал ей ребенка.
Decía que estaban separados, pero está embarazada.
Он сказал, что написал госпоже Е о том, что ей не нужно возвращать деньги по доверенности.
Decía que escribió una carta a la señora Yeh diciendo que no hacía falta que devolviese el dinero.
Он должен быть сказал ей правду.
Con la impresión, habrá dicho algo sobre Yasuko.
Кажется, жила одна хористка... и она познакомилась с биржевым маклером и он ей сказал...
¡ Elizabeth! ¡ Tesoro! - ¿ Qué tal?
- Скажи ей, я люблю ее. - Он сказал, что любит тебя.
- Dile que la quiero.
Кажется, жила одна хористка... и она познакомилась с биржевым маклером и он ей сказал...
Parece ser que había una corista, y conoció a un corredor de bolsa. - Y él le dijo a ella...
Я сказал ей какой он сексист.
Le dije que es un sexista.
Получив указание поехать в Донкастер, зная, что следующее по алфавиту убийство будет в этом городе, он занервничал. Начал воображать, что домохозяйка подозрительно смотрит на него и сказал ей, что поедет в Челтон.
Y así, cuando él recibió instrucciones para ir a Doncaster, sabiendo que el próximo crimen ABC va tener lugar en esa ciudad, él pierde el control, comienza a imaginar que la señora, lo ve con desconfianza,
Мой отец сказал мне... что в его жизни была лишь одна настоящая любовь и что ему жаль, что он так никогда и не сказал ей, как сильно он ее любит.
Mi padre me dijo que solo hubo un gran amor en su vida y que le pesó no decirte nunca lo mucho que te quería.
Именно так он ей сказал.
- Eso me dijo ella.
Если то, что лорд Гамильтон сказал неверно, ему по душе наша будущая королева, и он поверит ей.
Hamilton dice que la princesa le conquistó y se fiará de ella.
Он сказал : "Скажи ей, что без неё не обойтись".
Ha dicho : "Dile que la necesito."
Он лишь сказал ей, что в своём доме ему не нужно разрешение, чтобы пить.
Lo único que le dijo es que ¡ en su casa nadie tiene que darle permiso para beber!
Он ей не сказал.
No se lo dijo.
Не могу поверить. Он ей не сказал.
No puedo creerlo.
Он ей сказал. Обо всем, не только про поцелуй!
Le dijo de todo. ¡ Y no sólo por lo del beso, por todo!
И я сказал, что, блядь, Луи все, что он должен был сделать попала ей в рот.
Le dije a Louis que lo único que tenía que hacer, era golpearle la boca.
Достаточно для того, чтобы он позвонил ей и сказал, что может погибнуть.
Lo suficiente como para llamarla y avisarle que iba a morir.
Он сказал это Иви, когда ей было 5 лет.
Se lo dijo a Evie cuando ella tenía 5 años.
Он сказал : "Скажи ей, что Калифорния -"
Ha dicho : "Dile que sin ti..."
Я не сказал ей правды, но я и не говорил ей, что он притворяется.
Creí que trataba de engañarme y no le dije qué pensaba. Pero no dije que él fingiera.
- Он сказал, что никогда не даст ей уйти.
- Él dijo que nunca la dejaría ir.
Он даже не сказал ей ни слова на прощание.
No le dijo una sola palabra a ella al marcharse.
Почему он сказал 13-е привидение?
¿ Por qué dijo 1 3?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]