Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Она же знает

Она же знает перевод на испанский

116 параллельный перевод
Она же знает, что ей нельзя уходить.
Ella sabe que no debe hacerlo.
Она же знает, что я люблю мою маленькую Мардж и никогда ее не брошу, чтобы следовать за плохим господином, которого прислал за мной папа.
Ya sabes que quiero a mi pequeña Marge. Y que nunca la abandonaré para seguir al malvado enviado por papá.
Она же знает, что мой желудок в ужасном состоянии.
Sabe que mis intestinos están mal.
Она же знает, что выходит замуж за самого большого глупца в Англии.
Sabe perfectamente que se casará con uno de los hombres más estúpidos de Inglaterra.
- Она же знает, я терпеть этого не могу!
Sabe que no soporto esa música. ¿ Por qué lo hace?
Но она же знает, как много это значит для меня.
Pero ella sabe lo que esto significa para mí.
Она же знает, что ты одна, да?
Es que sabe que estás sola, ¿ verdad?
Не могу в это поверить, она же знает, что это очень важно для меня.
Ella sabe que es importante para mí.
Ну она же знает, что это ты.
Eso es porque sabe que eres tú.
- Купер, она же знает, что что-то не так.
Cooper, sabes que ella sabe que algo anda mal.
О, да ладно, она же знает, что ты все, что у нее есть.
Vamos, sabes que eres todo para ella.
Она же знает, что нас не было.
Sabe que no estábamos ahí.
И что же? Она не знает, что у тебя есть симпатичная подружка?
¿ Sabía que estabas con una chica?
Она же не знает, что это ты.
Por supuesto que no sabe que se trata de ti.
Видите! Это невозможно. Она знает это так же хорошо, как я.
Yo sabía todo de ella.
Она же не знает Ченду. А вот если бы она сама спросила меня... Надо же!
Si hubiera preguntado... yo le habría explicado por qué se emborrachaba.
С самого начала, карьера Моххамеда Али искажается слухами, и, кто знает, она могла завершиться в прошлую субботу, таким же образом.
Desde el principio, la carrera de Mohammed Ali ha resultado controvertida y, quién sabe, puede que el sábado pasado haya acabado de la misma forma.
В то же время, она знает, что работа требует моей полной концентрации, особенно если я хочу расти как художник.
Sabe que debo consagrarme a mi tarea.
Она же знает тебя.
Ella te quiere a ti.
У пауков есть тот же самый вид проблемы. Они также - охотники, и самец двигаясь к самке должен удостовериться, что она знает, кто он и каковы его намерения.
Recorrimos un sendero de siete millas y profundizamos una milla en la corteza terrestre.
Она же его не знает.
No lo conoce.
Погляди. Она вообще не курит, он же знает об этом!
Solamente mira. ¡ Ella no fuma del todo, él sabe de eso!
И она знает, кто. Кто же?
Bueno, ¿ y quién fue?
Когда будем проходить мимо неё она же меня не знает, мы же никогда не виделись!
Vámonos. Cuando nos crucemos no me reconocerá. No nos conocemos.
К тому же, она знает, я здесь на время поэтому никаких неприятных разрывов.
Y sabe que estoy de visita así que no hay rupturas molestas.
- Она же наверняка знает что такая красавица как она не засидится в одиночках.
Se dará cuenta de que con lo hermosa que es, no estará sola mucho tiempo.
Так же, я предполагаю, она не знает и твои настоящие к ней чувства, так?
¿ imagino que tampoco sabe lo que sientes?
Теперь же она начала решительно превращаться в настоящее черт знает что
Pero ahora, empezaba a ser un verdadero desastre.
Кто знает, вдруг она все же выйдет замуж!
Estela todavía puede casarse. Es muy tarde para Estela.
Она же совсем ничего не знает.
Mi madre no sabe nada de la Caída del Muro.
Конечно, она же все знает.
Claro, uno que además sea vidente.
Она же меня знает, просто претворяется!
Mira, está pretendiendo que no me conoce.
Мы же предположили, что она знает, кто он.
Aunque dudo que ella sepa quién es.
Она не знает, что же ты такое для нее сделала.
Ella no sabe que lo has hecho por ella.
Она же знает, где я.
Sabe dónde estoy.
Я же тебе говорила, она не знает как включать автоответчик.
Te dije, no sabe cómo funciona el contestador.
- Она не знает, так же.
¡ Un momento!
Это же Бон Темпс, она уже знает.
Solían ser buenos tiempos... Ella ya lo sabe.
... она знает, где другая фотография, такая же, как в газете, заплатим ли мы за нее и сколько.
Sabía dónde estaba una que había aparecido en el periódico.
- Так где же она? Я не знаю! Может быть, Сефтон знает.
- Sefton, ¿ Has visto a Susan?
Она же сказала вам, что не знает, где он.
Y les dijo que no sabe dónde está.
В смысле, она же не знает, как лечить рак. "
Ella no sabe cómo curar el cáncer ".
Конечно, Пэрла не довольна из-за появления нового ребенка и к тому же она не знает еще секса.
Para la cena... Perla no está contenta con su nuevo hermanito, y además no conoce nada del sexo, lo que es verdad.
Она же прекрасно знает, что он одержим ею, так?
Ella sabe que está obsesionado con ella ¿ cierto?
Она неопределенно знает потенциал декоративного растения, все же упрямо говорит с ними как с людьми.
Es vagamente consciente del potencial decorativo de sus plantas, pero se empeña en hablarles como a personas.
Но она же не знает, что ты отдал её мне?
� Pero ella no sabe que me lo ha regalado?
Знает ли она тебя, Данте, или же ей показать настоящую сущность твоего крестового похода?
¿ Te conoce Ella, Dante, o las cruzadas le mostraron tu verdadero ser?
Она так же не знает, что старшекурсником, я пробежал голым по полю на матче Мичиган-Огайо по футболу.
Y ella tampoco sabe que, como estudiante, corrí desnudo en el partido de Michigan v / s Ohio de football estatal.
Супер-Няня Черной Лагуны. Если не она, то кто же еще знает...
La superabuela de La Laguna Negra, si no lo sabe ella...
Мы же должны искать Рини? - Она его знает.
¿ No deberíamos estar buscando a Reaney?
Та же прокурор, что сказала, что она не знает Смитти?
¿ El mismo fiscal que dijo no conocer a Smitty?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]