Она же сказала перевод на испанский
361 параллельный перевод
Она же сказала...
Ella dijo...
Она же сказала, что он скоро кончится.
Como ella dijo...
- Она же сказала, что не брала. Ты брала?
- Ella dice que no la tomo, ¿ lo hiciste?
- Но она же сказала, что всё делала сама.
¡ Acaba de violar a Caitlin! - Ha dicho que ha hecho todo el trabajo.
Она же сказала, что мы можем заплатить, сколько захотим.
Ella es la que dijo que podemos pagar lo que queramos.
Она же сказала, "убирайся".
Dijo "vete".
Она же сказала тебе, что будет делать.
Te dijo lo que iba a hacer.
Она же сказала, что ее родители не против?
¿ Cómo? Me dijo que sus viejos estaban de acuerdo.
- Что же она тебе сказала?
- ¿ Qué te dijo?
Только она сказала то же, что и я.
Lo dice tanto como yo
Она сказала, что если денег не будет сегодня же, мне придется разговаривать с сестрой через тюремную решетку.
Dijo que si no pagaba hoy mi hermana acabaría entre rejas.
я то же я работаю над этим я вижу однажды я встретила девушку в поезде она сказала одну вещь, которую я надеюсь что не забыла она сказала "держи парня за ноги... он должен быть обеспокоенным и напряженным, и ревновать тебя"
Algo de razón tenía. Hasta luego. Y gracias por no casarte con ese actor.
И в ту же ночь, она сказала Вам об этом другом мужчине?
¿ Y esa misma noche le contó del otro hombre?
И в ту же ночь, она сказала тебе, что это я?
¿ Y esa misma noche le contó que era yo?
И что же она тебе сказала?
¿ Qué te dijo que había pasado?
Когда она сказала, что учится в Сёрин, её тут же отвергли.
Cuando les dijo que iba a Shorin, la rechazaron.
Когда жена директора школы подарила тебе тот серебряный чайник, она сказала то же, что говорила всем преподавательским жёнам - что ты должна быть всего лишь заинтересованным наблюдателем.
Cuando la mujer del director te regaló esa tetera de plata, te dijo lo que le dice a las esposas de todos los profesores. Debes ser sólo una espectadora comprensiva.
Она сказала, что у Норико Казамы будет такой же кулон.
Dijo que Noriko Kazama Tenia el mismo colgante.
Если бы какая-то женщина сказала мне, что она чувствует то же, что и я, когда вязала эту чашку, я бы решила, что она беременна.
Si una mujer me dijera... que ha experimentado lo que acabo de sentir, creería que esa mujer iba a tener un hijo.
И что же она сказала?
¿ Qué dijo?
Она просила дать ей номер его телефона. Я дала. Я сказала : "Но я же знаю",
Esperaba la carta en la cual me contaría que está con ella.
Мне она сказала то же самое.
A mí también.
Или же она ничего не сказала мне, из вредности.
O quizá sí y no me ha dicho nada aposta, por envidia.
Она только сказала, что первым же поездом вернется в Бристоль, а оттуда они поедут вместе.
Sólo dijo que volvería a Bristol con el próximo tren y que luego seguirían juntas.
Она сказала мне, что это-ловушка, может, она скажет то же самое и полиции?
Ella me dijo que era una trampa. Tal vez diga Io mismo a la policía.
Но она сказала же что-то?
Debe haberlo dicho.
Я же слышал, она сказала - "Сим-сим - откройся!"
He oído como decía "abre la puerta".
Она бы сказала то же самое.
Si estuviera aquí, te diría lo mismo.
Она себя убила, я же сказала тебе.
Se suicidó, se lo dije.
Вы же слышали, что она сказала.
Ya has oído lo que ha dicho.
Она сказала "организм", это не то же самое, что "оргазм"!
Ha dicho "organismo". No es lo mismo que "orgasmo".
Она же только что сказала вам.
Ya Io ha dicho.
- Но тебе же она сказала.
¿ Pero te lo digo a ti?
Ты же сама сказала, что она красивая.
Hey, recién dijiste que era hermosa.
Она же не сказала, куда пойдёт, да?
¿ Dijo dónde iba?
Я же сказала, она горячая. Зачем вы ее трогали?
Le dije que estaba caliente ¿ por qué lo tocó?
Она так же сказала что хранила это для тебя.
También dijo que solo estaba guardándotelo.
Она так же сказала, что хранила это для тебя.
Es muy vieja. Nadie usa una cámara con más de 20 años.
Она сказала, что фаст-фуд вызывает колит и, что она же девушка и не хочет заполучить диарею.
Dice que la comida rápida le provoca colitis y que es demasiado señorita para tener diarrea.
Она так же сказала, что если вы не захотите сделать это, то она будет ужинать здесь, "сегодня же вечером".
También dice que si no lo haces, tendrá que venir a cenar aquí, esta misma tarde.
Она так же сказала, что если вы не захотите сделать это, то она будет ужинать здесь, "сегодня же вечером". Поэтому она послала этот чемодан с ее одеждой, чтобы ей не пришлось нести его. Поэтому она послала этот чемодан с ее одеждой, чтобы ей не пришлось нести его.
Es por eso que envía esta maleta con su ropa, para no tener que traer todo este peso sola.
Та женщина, которая сказала, что она ДеЭтта Крамер - выглядит так же?
La mujer que dijo llamarse DeEtta... ¿ Le es familiar?
Я знала, что у нее будут проблемы с ее беременностью, в ту же минуту как она сказала мне об этом.
Sabía que ese embarazo era problemático.
Я уверен, что она так сказала... потому что нервничала, ведь вы же - мои лучшие друзья.
Juro que sólo lo dijo porque estaba nerviosa por ser ustedes mis mejores amigos.
Знаете, что она сказала? - И что же?
- ¿ Sabe lo que me dijo?
Она сказала, "О, ну... " ты же знаешь, молодые леди не болтаются по улицам... "в 5 : 00 утра".
Ella dijo, "Bueno sabes, las jovencitas no pasan el tiempo en las calles a las cinco de la mañana."
А все дело в том... что она сказала - Я ухожу... И ты делаешь то же самое.
Lo que quiero decir es... que ella me abandono.
Я же один! " " Один? "сказала она," у тебя в кровати лежат две женщины! "
"Solo?" dice, "hay dos mujeres en la cama!"
Я же тебе сказала, что я не знаю, где она?
¡ Ya te he dicho que no!
Ну она же сама сказала – это может подвергнуть риску видения.
Bueno... Sí, vale.
Ты же видел Мардж, в приемной. Она звонила, тебе подтвердить прием, и твоя домработница сказала что ты был там.
Marge, la recepcionista llamó para confirmar tu cita y tu ama de llaves le dijo adónde habías estado.
она женщина 102
она же 69
она жертва 20
она же знает 26
сказала 2493
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
она же 69
она жертва 20
она же знает 26
сказала 2493
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
она ждет 54
она ждёт 35
она живет здесь 31
она живет 17
она ждет тебя 27
она жива 708
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
она ждет 54
она ждёт 35
она живет здесь 31
она живет 17
она ждет тебя 27
она жива 708