Она рассказала мне перевод на испанский
632 параллельный перевод
Отец, она рассказала мне, что вы хотели ей помочь.
Me dijo que iba a ir a verle y que usted quería ayudarla.
Она рассказала мне про твоё предложение о работе. Предупреждаю, отвали от неё.
Se lo advierto, ¡ manténgase alejado!
Она рассказала мне все в живописных красках. Практически готовая история для воскресной газеты.
Lo convirtió en una buena historia, como ésas de las revista del corazón.
Она рассказала мне, той ночью.
Me lo dijo esa noche.
Она рассказала мне все.
Me lo contó todo.
Она рассказала мне всю историю.
Me contó toda la historia.
За чашкой кофе она рассказала мне, что видела бой.
Luego me dijo que había visto el combate.
Она рассказала мне о ней вчера.
Sí, me habló de ella anoche.
Ваша жена уже ввела вас в курс дела? Да, она рассказала мне об убийстве.
Bueno, Sr. Maurin, es hora de agradecerle por recibirnos.
Она рассказала мне о вас.
Me lo ha dicho ella. Me habló de los dos.
- Десять дней назад. Она рассказала мне все это.
Ella me contó todo hace diez días.
Она рассказала мне все это просто так...
Me lo contó como si tal cosa.
Она рассказала мне все, что знает, но этого мало.
Me ha dicho todo lo que sabe y no es suficiente.
Она рассказала мне пять минут назад.
Ella me lo ha dicho hace cinco minutos.
Прошлой ночью она рассказала мне о том, что было между вами.
Ayer tarde me contó lo que ha pasado entre ustedes dos.
Она рассказала мне, как ты не мог не лапать её.
Me contó cómo no podías mantener tus manos lejos de ella
Она рассказала мне о Вас, и я могу это доказать.
Ella me dijo todo sobre usted, y puedo demostrarlo.
Я взяла Джинни, и она рассказала мне, что один шейх приходил к палатке.
Fuí por Ginny, y ella me dijo que un jeque la visitó en su tienda.
- Да, она рассказала мне.
¡ Cierto! ¡ Me lo dijo a mí!
Она рассказала мне о своем отце,.. и я понял, что чтобы расположить его к себе,..
- Bueno, me habló de su padre, y vi que, para tener alguna posibilidad, tendría que unirme al Amanecer Rojo.
"Я встретила Сачико, и она рассказала мне, что у брата трудности".
CUANDO VI A SACHIKO ME HABLÓ DE LA MATRÍCULA DE HIROSHI.
Она стояла там и смеялась. Ее темные волосы развивались по ветру. Она все рассказала мне про себя
Se quedó ahí parada, riéndose con el cabello negro volando al viento y me dijo la verdad sobre ella.
Она бы рассказала мне.
Ella me lo habría dicho.
Она мне всё рассказала..
Ella me contó todo.
Она так не считала... и в первую же ночь рассказала мне о том, как вы лечили Джима.
No para ella. La noche que llegué fue a mi cuarto. Habló de Ud. y de Jim.
Да, я видел мисс Йорк, она мне всё рассказала.
Tengo toda la información.
И я... Я знаю только то, что она мне рассказала.
Sólo sé lo que ella me ha contado.
Она мне кое-что рассказала.
- Hemos hablado. - ¿ De mí?
Мать рассказала мне, как ты была добра к ней, когда она гостила у тебя.
Madre me contó lo amable que fuiste con ella... cuando se quedó en tu casa.
И тогда она рассказала мне всю историю. И она на самом деле назвала мое имя?
- Y me contó toda la historia.
Она рассказала, что там говорят обо мне?
¿ Te contó lo que dicen ahora?
Если ее что-то беспокоило, почему она не рассказала мне?
Si le preocupaba algo, ¿ por qué no me lo dijo?
Если ей удается написать это так, как она рассказала это мне... Он обвенчается с ней, это будет роман, который не закончится никогда!
Si logra escribirlo como me lo ha dicho... él la desposa, será un romance que no terminará nunca!
Знаю, она сама мне все рассказала.
Lo sé. Ella me lo contó.
Она мне все рассказала.
Ella me lo dijo, Sam.
Она мне все рассказала. Мы долго смеялись.
Ella me dijo y nos reímos mucho.
Перед тем как мы поженились. Она мне всё рассказала. И я её принял такой как есть.
Antes de casarnos me lo explicó todo y yo la acepté.
Она все мне рассказала про письма, про свадьбу, даже показала твое фото. Однажды она сказала : Он хочет меня убедить, что он -
Conocimos a Julie Roussel, tu prometida... y ella confío en mí.
- Конечно, она мне рассказала.
- Por supuesto que me lo dijo.
Хетти сама мне рассказала, после того как я привёз её домой, что всё, что делал доктор - сидел и смотрел на неё всё время, что она там находилась.
Bueno, Hattie me dijo cuando la llevé a casa... que los doctores solamente se sentaron a observarla... todo el tiempo que estuvo ahí.
рассказала мне страшный сон, который она видела ночью. И я спросил её, имело ли то, что ей снилось, такую же силу, как то, что она переживает наяву.
Un día, una niña, una niña pequeñita de nueve años, me contó una pesadilla terrible que había tenido por la noche y yo le pregunté si para ella las cosas soñadas tenían la misma fuerza que las cosas vividas
Дарси рассказала мне, где она остановилась.
Darcy me dijo dónde ha estado.
И там она мне рассказала причину её волнений. -
Ella me confesó la razón de su ansiedad.
Марша Кирк была там. она мне всё рассказала.
Marsha Kirk estuvo allí y me lo ha contado todo.
Она мне все рассказала.
Me lo ha contado todo.
Она мне и кое-что поинтересней рассказала!
Me ha dicho cosas aún más increibles!
Она мне рассказала.
Ella me lo dijo.
Она так и не заявила об этом в полицию, но когда её положение стало заметным, рассказала об всём мне.
Nunca Io informó a la policía pero cuando empezó a notarse, me Io informó a mí.
Она запросто рассказала мне о своей гистерэктомии.
Me contó lo de su histerectomía.
Джулиана рассказала мне о том, что она сказала Вам прошлой ночью.
Juliana me ha contado lo que te dijo anoche.
Она мне рассказала о всех путешествиях, что она совершила о том как она открыла для себя новые пути раскрыть свой разум... и как она училась жить в гармонии... которая, скорее всего, где-то на западе отсюда,
Ella me hablo acerca de todos los viajes que había hecho y como descubrio la manera de abrir su mente y aprender como vivir en armonia.
она рассказала 87
она рассказала вам 18
она рассказала тебе 36
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
она рассказала вам 18
она рассказала тебе 36
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45