Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Она согласится

Она согласится перевод на испанский

271 параллельный перевод
Одни говорят, что девушка слишком чиста для "Великолепного", другие уверены, что она согласится.
Unos dicen que es demasiado pura para "el Magnífico" ; otros dicen que ella aceptará.
Если она согласится... я дам вам свое благословление.
Si ella consiente... le apoyaré...
Что, если она согласится?
¿ Qué si dijera que sí?
Удался? Как вы думаете, она согласится спеть?
¿ Crees que volverá a cantar?
- Это настоящая дикарка! Если она согласится стать моей женой, я буду вне себя от счастья!
Salvaje y pura como la nieve Sería una esposa maravillosa.
Дядя, а если она согласится, ты не будешь возражать?
Si ella dijera que sí, ¿ aceptarías?
Она согласится.
Lo hará.
И я не думаю, что она согласится переспать с кем-либо до женитьбы.
No se acostaría con un tío sin estar casada con él.
- Она согласится на 175 тысяч.
Aceptaría 175 mil.
Скажем, просто, чтобы уточнить цифры, если она согласится, мой клиент готов выложить от 150 до 175 тысяч.
Digamos, Rudy, sólo para decir un número... que la demanda estaba cubierta en cuyo caso... mi cliente hubiera pagado algo así como unos 150, 175 mil.
Думаешь, она согласится на четыре?
¿ Crees que pueda conseguir cuatro?
Как по - твоему, она согласится? Не знаю.
- ¿ Crees que acepte?
Выпишите нам направление на госпитализацию,.. ... а так как мама верит вам, она согласится на это.
Usted me hace el certificado para internarlo y, como mi madre confía en usted, lo aceptará.
Как думаешь, она согласится узнать у местных властей, что случилось с шефом?
¿ Crees que le importaría enterarse de qué pasó con el jefe?
Подумал, может она согласится, чтобы я её подвёз, в такой-то поздний час.
Quizá aceptes que te lleve, ya que es tan tarde.
А скажи, если я приглашу на свидание Синтию Пастер, она согласится?
Si invito a salir a Cynthia Paster, dirá ella que no?
Если она согласится не отпускай её
Si la encuentras no la dejes ir.
Если она согласится не отпускай её
Si la encuentras no la dejes ir -
Думаешь, она согласится участвовать в этом, в этом хаосе, которьiй тьi сам же и создал?
¿ Crees que se alegrará de estar involucrada en este... aprieto en el que te has metido?
Если она согласится, разузнаем немного про вашего парня.
Averiguaremos acerca del muchacho.
- Это настоящее кольцо? - Да. Как по-твоему, она согласится?
Si, ¿ piensas que dirá que sí?
Спорю на выходные, что она согласится.
Te apuesto el fin de semana a que dice que sí.
Но, знаешь, если она согласится пойти на это, это могло бы выгореть.
Aunque si ella quiere, podría resultar.
Если она согласится, я буду танцевать с тобой.
Si dice sí, bailaré contigo.
Если она согласится, так и сделаем.
Si ella está de acuerdo, lo aceptaré.
Если она согласится - дело в шляпе.
No caramelos. Y si dice que sí, ya está.
Не думаю, что она согласится.
No creo que a ella le guste.
Если она согласится, тебе кое-что перепадёт.
Si dice que sí, habrá algo para ti.
Я даже не удивлюсь, если она согласится исполнить свой знаменитый болгарский танец мускулов.
¡ Vaya! Y no me sorprendería... que la convencieran... de hacer su famosa danza búlgara de los músculos.
Пиздец, а она согласится?
¿ Ella me aceptaría?
Я указал, что вообще-то это воровство, но пообещал отпустить ее, если она согласится на кофе.
Le señalé que eso era, técnicamente, un robo,... pero le prometí que la dejaría ir si tomaba un café conmigo.
Она не согласится, сэр.
No aceptará, Sr.
Гвил, если Брон согласится, пусть она переезжает к нам.
Gwil, quisiera que Bron viniera a vivir con nosotros.
Нельзя получить развод без её соглашения, а она не согласится.
Si no hay un consentimiento mutuo. Y ella no consiente.
Уверена, она согласится.
- Estoy seguro de que lo hará.
Она обожает тебя, а ты её, и она никогда не согласится
Ella te adora, y tu a ella, y ella jamás dará su consentimiento.
Она не поймет этого и не согласится!
¡ Ya te dije que ella no tendría una actitud abierta!
Разве я тебе не сказал, что она не согласится целоваться, Дженка?
No te había dicho que no iba a querer, Djenka...
Насчёт поэзии я ещё могу согласится, Что она непереводима
Puede que tengas razón con lo de la poesía.
Да, но меня не столько интересуют интимные подробности, сколько не согласится ли она приносить мне письма мадам де Турвель.
No pretendo conocer detalles de tu vida íntima, sólo si va a traerme las cartas de Madame de Tourvel.
- Нет! - Согласится ли она?
- Entonces nosotros...
Вы хотите, чтобы я поместил Морриса в психбольницу, если она не согласится выйти за вас замуж?
Quieres que encierre a su padre en el asilo, salvo que ella acceda a casarse contigo.
Тьi должна согласится, она бьiла счастлива со мной. Будто расцвела.
Debes reconocer que fue feliz cuando nos casamos.
Роджер, я не могу бросить ее, пока она не согласится освободить меня.
Roger, no puedo simplemente abandonarla hasta que acepte... -... que lo nuestro ha terminado.
Найлс, ты же сам понимаешь, что она никогда не согласится.
Niles, sabes que nunca aceptaría ese arreglo.
Если жертва не испытывает доверия, она не согласится даже на осмотр.
Si las víctimas no pueden confiar, ni siquiera irán al hospital.
Я даже знал, что однажды он подкараулил ее у дома И сообщил, что бросил свою подругу, чтобы быть с ней, и что он будет ее ждать, пока она не согласится быть с ним.
Supe que le había dicho que dejó a su novia y que ahora podía estar con ella.
Согласится ли она, что безысходность, вызванная нищетой, разделяет наш мир?
de la necesidad de continuar las políticas lucha contra la pobreza mundial ¿ Está usted de acuerdo en que la desesperanza que proviene de ella, causa la división mundial?
- Я думаю, что она никогда, ни за что не согласится.
Ella jamás va a aceptarlo.
Я думал, она сразу согласится.
Creí que diría que sí en el momento.
Она не согласится на операцию.
Eso es todo. Madre e hija comparten el mismo cerebro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]