Они закрыты перевод на испанский
146 параллельный перевод
Они закрыты.
Están cerradas.
Теперь они закрыты.
Están cerrados.
Они закрыты.
Se acercan.
Они закрыты!
Aún están cerradas.
Не выйдет, Майк. Они закрыты еще 8 часов.
No, faltan ocho horas para que abran :
Глаза Сфинксов, они закрыты или нет?
Los ojos de las Esfinges... ¿ Están cerrados o abiertos?
Они закрыты.
Están cerrados.
- Они закрыты!
- ¡ Los tengo cerrados!
Я так и знала. Они закрыты.
Creo que está cerrada.
Может закрыть шторы? Они закрыты. Кстати, заходил твой друг Сет.
No te preocupes, Jerry, lo importante es que nos pusimos al dia.
- Джордж, они закрыты.
- George, ya cerraron.
Они закрыты изнутри.
las puertas estan cerradas por dentro
Двери гномов не видны, когда они закрыты.
Las puertas de los enanos son invisibles cuando están cerradas.
Ну почему они закрыты!
¡ No, no puede estar cerrado!
Теперь представь себе, что они закрыты три года.
Ahora, imagina que pasaron tres años mientras los tenías cerrados.
Думаешь, они закрыты уже?
¿ Crees que tengan cerrado?
Ты замечаешь в стенах много дверей, они закрыты.
Te fijas en que las paredes están llenas de puertas cerradas.
Они закрыты до понедельника.
Cierran hasta el lunes.
Вокруг нитшего больше нет, даже если они закрыты, в них можно жить.
- Todas no, ésta no... Aunque estuviera cerrada, seguiríamos viviendo en ella...
Они закрыты снаружи.
Algo la está cerrando desde afuera.
Мне кажется, они закрыты..
Creo que han cerrado.
Дружок, они закрыты.
Están cerrados, amiguito.
Во время церковной службы они закрыты.
Y se cierra durante las horas de servicio la iglesia.
Вое они закрыты и не откроются снова.
Están todas cerradas. Y es lo mejor.
Они закрыты. И сигареты они не продают к тому же.
Está cerrado, pero no venden cigarrillos.
Они закрыты.
Está cerrada.
Они наложили арест на негативы "Джекпота". Для нас они закрыты.
No, él está fuera.
Мне снилось, я стояла у железных ворот, ведущих в замок. Некоторое время я не могла проникнуть внутрь, так как они были закрыты.
Me parecía estar parada junto al portón de hierro de la entrada y no podía entrar porque tenía el ingreso cerrado.
- Они что, закрыты?
- ¿ Por qué está cerrado? - Tienen una fiesta.
Монк, они все закрыты.
Monk, esos están todos cerrados.
Тогда они были все закрыты... они все одинаковые.
Entonces todos estuvieron cerrados... Son todos iguales.
- Они все закрыты.
- Están todas cerradas con llave.
Они пока закрыты на уборку
Lo van a cerrar para la limpieza general.
Они все закрыты.
- No, está bloqueada.
Они должны быть закрыты.
Que queden cerradas.
Они все закрыты.
¿ Todos están inservibles? Los debieron cerrar y asegurar antes de transportarnos aquí.
Они уже закрыты.
Ya está cerrado.
[Иван] В последние дни они попытались достать визы, но квоты были заполнены, границы закрыты...
Días interminables intentaron conseguirlos visados. Pero el cupo estaba agotado.
Простите, они должны быть закрыты.
Hey.
Если мы задержимся, они проверят пистолет, и все дороги будут закрыты.
Si esperamos, para entonces habrán analizado el arma y cerrarán toda la zona.
Так они потанцуют, поиграют в поиски сокровищ, когда вино-водочные будут закрыты.
Así bailarán, y las licorerías estarán cerradas.
- Они все еще закрыты для звонков.
- Todavía siguen votando.
Десять мужчин на поле, их свобода отобрана и они... закрыты в камере 23 часа в сутки... а сегодня день наших мальчиков.
Con diez hombres, les fue quitada su libertad encerrados en una celda 23 horas al día y hoy nuestros chicos tiene su día.
Появляются две женщины в ночных рубашках. Их глаза закрыты. Они движутся словно лунатики.
Salen dos mujeres en combinación y con los ojos cerrados, como dos sonámbulas.
На обратном пути заглянем во все магазины кленовых конфет а если они будут закрыты, пробьём кору дерева и сделаем их сами. - Это полное безумие.
- Eso es una locura.
Но, видишь ли, они все закрыты.
Lo conozco, pero ya te dije.
Они, наверное, закрыты.
Seguramente estará cerrado.
Они не могут быть закрыты.
No puede estar cerrado.
Они как будто наглухо закрыты.
Están cerradas herméticamente o algo así.
Планы переправлялись в отдельных боксах. Теперь они будут закрыты.
Los planes llegaron en cajas separadas, ahora se volverán a sellar...
Я пыталась, но они все закрыты.
Lo intenté, pero están selladas.
закрыты 45
они забавные 18
они забрали все 28
они забрали всё 21
они забрали её 28
они забрали ее 21
они здесь 1204
они знают 1582
они знали друг друга 26
они знали 464
они забавные 18
они забрали все 28
они забрали всё 21
они забрали её 28
они забрали ее 21
они здесь 1204
они знают 1582
они знали друг друга 26
они знали 464
они здесь были 18
они здесь из 31
они забрали его 62
они закончились 27
они забыли 27
они заставили меня 26
они закончили 28
они знают что 16
они заняты 29
они замечательные 56
они здесь из 31
они забрали его 62
они закончились 27
они забыли 27
они заставили меня 26
они закончили 28
они знают что 16
они заняты 29
они замечательные 56