Они полагают перевод на испанский
97 параллельный перевод
Они полагают, что он прячется в одном из этих домов.
- Creen que se esconde en una de estas casas.
Они полагают, что его выбросили из машины.
- Como arrojado de un auto.
Они полагают, что это вопрос принципов... они могут продолжить борьбу с нами в течение многих лет.
Ellos ahora consideran esto una cuestión de principios... y podrán resistir años.
Ну, они полагают, что их будет 4 на 2...
Bueno van a contar que son uno y cincuenta y seis...
- Это неважно. Они жаждут победы. Они используют формулу и запустят ракету независимо от того, каковы, они полагают, мои мотивы.
Están hambrientos de victoria, usarán la fórmula y lanzarán su cohete... sin importarles cuales sean mis motivos.
Они нашли остатки базы повстанцев... но они полагают, что эта база давно заброшена.
Han hallado restos de una base rebelde abandonada hace algún tiempo.
Они полагают, что это птицы летают, как самолёты.
Para ellas, los pájaros vuelan como aviones.
Они полагают, что убийства не связаны с убийствами судей.
Y ellos dijeron que no había ninguna relación con los asesinatos.
Вещи подходили бы мне, только как люди, Как они полагают, определенным образом. Даже твои лучшие друзья...
Todo me molestaba, cómo es la gente, cómo esperan que actues de cierta manera, incluso tu mejor amiga.
ѕомнишь втот день, когда мы разговаривали, ты сказала что не причинишь им зла... ƒа, конечно, — тех пор как они встретились с тобой, они полагают, что вернули ѕитера в семью.
¿ Recuerdas que dijiste que nunca harías nada que los lastimara? Desde que te conocieron, recuperaron a Peter.
" Они полагают, что Британия победит.
" Ellos creen que Gran Bretaña ganará.
- Они полагают, что лучше позволить им умирать и- -
- Piensan que es mejor que mueran y...
Они полагают, это будет прекрасный союз между нашими домами.
Creen que será muy bueno para ambas familias.
Они объявили о начале голодовки что, как они полагают, поможет нас разжалобить.
Han informado que empezaron una huelga de hambre... la cual creen que creara simpatía hacia su causa.
Они полагают, что Толланы не смогут себя защитить, что, по-моему, является ложным предположением.
Eso es asumiendo que los Tollan no se puedan defender, lo cual es improbable.
Они полагают, что любой идиот, отмучавшийся на двухдневном семинаре, может постичь секреты искусства изготовления прекрасных снимков меньше, чем за час.
Creen que cualquier idiota que asista a un curso de 2 días domina el arte de revelar hermosas fotografías en menos de 1 hora.
Ведь люди не спускаются сами в глубины океана и тому подобное, но они полагают, что, путешествуя вместе с героями книг, такими как капитан Немо, они переживают этот опыт вместе с ними.
Es que la gente no va por sí misma al fondo del oceano o cosas así, pero tienen esa idea cuando los acompañan como el capitán Nemo que vivió a través de eso.
Они полагают, что его связывали розовым шелковым шнуром.
Piensan que lo habían atado con un cordón de seda rosa.
Они полагают, что путь к обеспечению безопасности поставок нефти, что поддержат американцы, и создать более стабильный мир - это демократизировать Ближний Восток.
Ellos creen que la manera de asegurarse el suministro de petróleo con una política que la gente sí apoye y que cree un mundo más estable es democratizar Oriente Medio.
Они полагают, что у меня есть внутренняя информация
Siguen pensando que tengo información privilegiada.
Они полагают, что он ищет девушек и жён участников группы.
¿ Cómo...? Está matando a las mujeres y a las novias de la banda.
Они полагают ей могли подмешать что то в напиток.
Pobre chica.
Они полагают, что она поскользнулась и упала, но коренер думает иначе.
Suponen que se resbaló y cayó durante la caminata pero el forense opina distinto.
Они полагают, что фюзеляж - не перегреется... когда челнок начнёт спуск в атмосфере. Посмотри!
Piensan que el fuselaje no soportar � el calentamiento... cuando reingrese en la atm � sfera. � Mira!
Они полагают, что ты еще один претндент на их империю.
Por lo que a ellos respecta, eres sólo otra reclamación de su imperio.
Они полагают, что он выживет, но он был серьезно ранен.
Piensan que sobrevivirá, pero está herido de gravedad.
Теперь же они полагают, что возможно мы его упустили.
Ahora, ellos creen que fallamos.
Они полагают, что один из их оперативников стал шельмовать... этот парень, Даниель Клейн.
Piensan que uno de sus operativos ha ido por su lado. Este tipo, Daniel Klein.
Согласно которому эти офицеры задерживают любого, кто как они полагают нелегал.
Un mandato que requiere que los oficiales detengan a cualquiera sobre el que razonablemente tengan sospechas que sea ilegal.
Они полагают, что кто-то решил отомстить за офицера Ховарда.
Suponen que es alguien buscando venganza por el Oficial Howard.
Они собираются взорвать эту штуку только эта штука не маленький метиорит который разлетится на части, как они полагают.
Ellos van a bombardear esa cosa. Solo, que esa cosa es el pequeño meteoro que explotara como creen que es, es un planeta, y eso no le hara ni siquiera una abolladura.
Они полагают, что могут найти способ спасти двойника.
Ellos creen que hemos encontrado una forma de preservar a la doppelganger.
Воу. "Настолько важное, что они полагают, что оно должно быть в руках действующей исследовательской группы".
Vaya. "Tan importante, que sienten que debería estar en manos de un equipo de investigación real".
Они полагают, что она неподходящая кандидатура, чтобы вы взяли ее под свое крыло.
Pensaban que ella era la más improbable candidata para que Ud. la tomara bajo su protección.
Они проследили его до его логова, зная, что он имеет доступ к золоту. Они теперь твердо полагают, что оно под церковью.
Ellos siguieron la pista hasta su guarida, a sabiendas de que tenía el oro o cómo acceder a él.
Они передергивают факты и всегда полагают что тебе есть, что скрывать.
Tergiversan los hechos y dan por supuesto que ocultamos algo.
Они всегда полагают, что кто-то такой хороший, как ты, придет и спасет их... от такой плохой, как я.
Siempre creen que alguien bueno... como tú, les salvará de alguien malo... como yo.
Традиция. Видите ли, Мэндэ полагают, что, если мы можем призвать духов своих предков, значит, они никогда не покидали наш мир.
Creen que si uno puede convocar a los antepasados es porque nunca lo han abandonado.
Полагают, что они упадут под Парижем.
Uno va a caer sobre París.
Когда они действительно так полагают.
Saber realmente lo que quieren.
Мужчины полагают, что они-пуп Земли
La mitad le la población del planeta es masculina.
ќни полагают, что они родились, чтобы быть владельцами а мы - подчиненные система разработанна €, чтобы быть их рабами
"Están convencidos que nacieron para dominar y que nosotros somos inferiores, creados para ser sus esclavos"
¬ ернер'он Ѕраун и √ ерманн ќберт позже призналс € то, что они оба полагают, что инопланетные формы жизни существуют и, возможно, уже посещали планету земл € в прошлом.
Wernher Von Braun y Herman Oberth confesarían mas tarde estar convencidos de la existencia de civilizaciones extraterrestres y que estas habrían visitado la tierra en la antigüedad.
Потому что они ошибочно полагают, что все мы равны.
Porque esa gente parte de una idea equivocada... de que somos todos iguales.
Большинство городских китайских жителей полагают, что они будут иметь автомобиль в течение пяти лет - это наиболее быстро растущий рынок автомобилей на Земле.
La mayoría de los urbanitas chinos creen que tendrán coche en los próximos 5 años el crecimiento más rápido del mercado automovilístico mundial.
Если они полагают, что вы убили его, то один из них мог бы стоять за этим.
Si creen que ustedes lo mataron uno de ellos podría estar detrás de esto.
Некоторые ученые полагают, что природе легко довести животных до разумного уровня, когда они смогут применять орудия, стать хозяевами окружающей среды.
Algunos científicos creen que es fácil para la naturaleza educar a los animales a un nivel de inteligencia en el cual podrían usar herramientas podrían convertirse en amos de este medioambiente.
К тому же, большинство жителей этой страны полагают, что можно носить мини-юбку с ковбойскими сапогами, но они ошибаются.
¿ Y sabes qué? La mayoría piensa que está bien llevar minifaldas con botas de vaquero. ¿ Pero sabes qué?
Они действительно полагают, что должны произойти перемены, но перемены, о которых они говорят, - не обязательно изменения к лучшему для людей.
Ellos realmente creen que el cambio viene, pero el cambio que están hablando no es necesariamente para mejor en lo que respecta a las masas del pueblo.
Некоторые полагают, что они украли ее у Египтян еще до их массового бегства. ( Моисей навел не иначе : - ) )
Algunos creen que se la robaron a los egipcios antes de su éxodo.
Ёто тождественно, например, мощные машины, которые полагают, что они хоз € ева дороги и смотр € т на все проезшающие мимо автомобили.
Es una identidad, como el auto musculoso que se cree dueño de la calle... y mira cada vehículo que pasa.
полагают 39
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они правы 241
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они победили 38
они приехали 97
они поссорились 48
они повсюду 271
они приходят 48
они позвонили мне 24
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они победили 38
они приехали 97
они поссорились 48
они повсюду 271
они приходят 48
они позвонили мне 24
они придут за тобой 43
они поняли 127
они понимают 99
они подумают 149
они придут за нами 37
они показывают 35
они пропали 130
они преступники 37
они приближаются 205
они погибли 106
они поняли 127
они понимают 99
они подумают 149
они придут за нами 37
они показывают 35
они пропали 130
они преступники 37
они приближаются 205
они погибли 106