Они сказали что перевод на испанский
4,011 параллельный перевод
Когда мы связались с Пепси, они сказали что Маутин Дю в умеренных количествах является частью здоровой сбалансированной диеты.
Cuando fue contactado, dijo que Pepsi con moderación Mountain Dew es parte de una dieta sana y equilibrada.
Они сказали, что вы работаете заодно с наркоторговцем.
Dijeron que estaba trabajando con un traficante de drogas.
Вы знаете что они сказали? Что они сказали? - Теперь с вами все хорошо?
¿ Sabes lo que dicen? Muy bien.
Они должны были кое-что сделать, но не сказали что именно.
Tenían una cosa que hacer. No me dijeron el qué.
Они сказали тебе, что я герой.
Te dijeron que era un héroe.
И они сказали, что дали мне в рот, ну потому что хатдоги...
- Uh-huh. - Y me llamaron boca Weiner, a causa de los perros calientes...
Они сказали, что это была моя...
Dijeron que fue mi...
Они сказали, что ты мертва.
Me dijeron que estabas muerta.
Техники сказали мне, что они тут нашли больше отпечатков и ДНК, чем на вокзале Пенн в Рождество.
Los técnicos dijeron que encontraron más huellas y ADN aquí dentro... que en la Estación Penn en Navidad.
Они сказали мне, что дождь прекратился.
Me dicen que ha parado de llover.
Они смотрели мне в глаза и прямо сказали, что хотят разорвать ее на куски.
Ellos me miraron a los ojos y me dijeron que querían trocearla.
Они сказали, что отправят меня в Эджвотер.
Me han dicho que me van a enviar a Edgewater.
Они сказали, что у него есть время до полуночи. Останься со мной.
Dijeron que sólo teníamos hasta la medianoche.
Эй, ты слышал что они сказали на " GMA @ после объявлений...
Oye, ¿ viste lo que dijeron en el Good Morning America después de los anuncios...
Они не рады что мы не сказали им о беременности но ни хотят что бы ты закончила съемки в фильме.
No están muy contentos de que no les contáramos lo del embarazo, pero quieren para terminar la película.
Слушай, я сделала всё, что смогла, чтобы дать им понять, что эти выходные под запретом, но они сказали : "Вариантов нет. Либо сейчас, либо никогда".
Escucha, hice todo lo posible para decirles que este fin de semana era imposible, y dijeron que "era inútil, que o se hacía ahora o nunca."
Да. Это то что они сказали мне
Eso es lo que ellos me dicen.
Они сказали, что хотят добавить шуток.
Sí, dijeron que quieren algo de comedia.
Ну, они только что сказали вам, что я не разговаривал с ними семь лет.
Bueno, acabo de decir No he hablado con ellos en siete años.
Ник и Сара сказали, что они видели черный Мустанг перед аптекой.
Nick y Sara dijeron que habían visto un Mustang negro enfrente del dispensario.
Хочу знать, что им известно, и самое важно, что они сказали копам.
Quiero saber qué saben, y lo que es más importante, lo que le están diciendo a la policía.
Но они сказали, что я не могу, что Гриффин уже рассказал им всё.
Pero dijeron que no podía, que Griffin ya les había contado todo.
Привет, Рима. Что они сказали о Джамале?
Reema, ¿ qué están diciendo de Jamal?
Я попросила их испытать их на Лайле, но они сказали, что он не соответствует протоколу.
Les pedí que lo probaran en Lyle, pero me dijeron que no se ajustaba al protocolo.
Знаешь, они... они сказали мне, что ты жива, но... Видеть тебя снова, э-это замечательно.
Me dijeron... que estabas viva, pero... verte aquí, es asombroso.
Врачи сказали, что он потерял слишком много крови, и нет... нет ничего, что они могут сделать.
Los médicos dijeron que perdió mucha sangre, no hay... no hay nada que puedan hacer al respecto.
Они сказали, что ты попал в аварию.
Dijeron que habías tenido un accidente.
Они просто сказали, что я должен защитить тебя.
Solo dijeron que tenía que protegerte.
— Что они сказали?
- ¿ Qué dijeron?
Одна из медсестер... они сказали, что ты спрятала это под кроватью.
Una de las enfermeras... dijeron que lo ocultabas bajo tu cama.
Когда вы звонили в офис прокурора, что именно они сказали?
¿ Cuándo llamaste al fiscal, qué dijeron exactamente?
Что они сказали о Веракс?
¿ Qué dijeron sobre Verax?
Они сказали мне, что я должен проехать в участок и ответить на какие-то вопросы.
Me dijeron que tenía que ir a la estación y responder unas preguntas.
Они сказали, что усовершенствовали способ как лишить нас нашей свободной воли, так что мы не будем сопротивляться как это было со скиттерами.
Dijo que habían perfeccionado una manera de quitarnos nuestro libre albedrío y así no nos rebelaríamos como lo hicieron los Skitters.
Они сказали, что ты сдала ключи от номера.
Me dijeron que el check out.
Приехала скорая, они сказали, что не могут ничего сделать.
La ambulancia llegó, dijeron que no había nada por hacer.
Они сказали, что это было похоже на войну.
Dijeron que sonaba a una pelea importante.
Я поговорил с несколькими свидетелями. Они сказали, что на прошлой неделе он ссорился там с бывшим жуликом по имени Джигги Майклс.
He hablado con varios testigos que dicen que tuvo un altercado allí la semana pasada con un ex-convicto llamado Jiggy Michaels.
Они сказали, что он числится в штате, но как удаленный работник.
Dicen que trabaja allí, pero como trabajador indirecto.
Они сказали, что отправили заказ для Гринблетт в этот офис четыре года назад.
Ahora, dijeron que habían enviado el pedido de Greenblatt a su oficina hace cuatro años.
Они сказали мне, что они новые.
Me dijeron que era nuevo.
Они сказали, что я мог бы вернуться, если буду заниматься своим делом и уважать начальников.
Me dijeron que podía volver... si me meto en mis asuntos... y respeto a mis superiores.
Они сказали, что он очень известен.
Han dicho que es muy famoso.
Что они сказали?
¿ Qué dijeron?
Они сказали, что это будет один день.
Nos dijeron un día.
Они сказали, что ты хотел видеть меня.
Me han dicho que necesitabas verme.
Аника, мы сказали, что они даже на станут рассматривать вероятность допустить тебя обратно, пока ты не извинишься должным образом.
Vale, Anika, ya dijimos que ni siquiera van a considerar dejarte regresar hasta que pidas perdón de forma adecuada.
Странно, что они не сказали вам.
Me sorprende que aún no os lo hayan dicho.
В этом случае, вот что делают представители сахарной промышленности, они вступили в дискуссию когда не было общего мнения и они сказали,
En este caso, lo que hizo la industria del azúcar, es que intervinieron cuando la evidencia es ambigua y dijeron :
Они сказали, что я могу приходить, когда захочу.
Y me dijeron que podía usarlo cuando lo quisiera.
Уверен? Что они сказали?
¿ Que han dicho?
они сказали 2456
они сказали нам 29
они сказали мне 158
они сказали тебе 22
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
они сказали нам 29
они сказали мне 158
они сказали тебе 22
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51