Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Опять он

Опять он перевод на испанский

1,436 параллельный перевод
Опять он рассказывал тебе о Сан Мало?
Imagino que te ha vuelto a hablar sobre Saint-Malo.
Опять он дарит дешевку.
Más regalos de mala calidad.
Если он опять их завалит, его выгонят.
Si reprueba de nuevo, queda fuera.
Смотри, он опять смотрит.
Mira, acaba de hacerlo de nuevo.
Опять. Он долго ждет?
¿ Cuánto tiempo tiene esperando?
- Он опять набрался.
... una impresionante y llamativa cena para el jefe de su esposo.
Он опять засунул мой степлер в желе.
Puso mi grapadora adentro de la gelatina de nuevo.
После того как Джеймисон был убит, теперь есть предположение, что кто бы не стоял за вирусом Миранды, он целится этим заряженным ружьём опять прямо в нас.
Incluso después de encontrar a Jamieson asesinado, creen que quien sea que esté detrás del virus Miranda nos está apuntando directamente con una pistola cargada otra vez.
Эй, я был просто счастлив он опять носит нижнее белье, класс?
Hey, estaba feliz por que se pusiera ropa interior de nuevo, bueno?
Значит, когда твой член твердеет, надо вставить его женщине во влагалище, и тогда он опять размягчится?
Así que cuando tu pene se pone duro, debes ponerlo en la vagina de una chica. ¿ Y luego deja de estar duro?
А она спрашивает : "Это все из-за того, что он опять пропустил школу?"
Y ella dice, "¿ todo esto porque volvió a faltar a la escuela?"
Он опять с новой девушкой.
Él esta con otra persona diferente de nuevo.
А что если он опять захочет сбежать?
Espera un minuto. ¿ Qué pasa si intenta escapar otra vez?
Он снова предложил, а я опять отказала.
Me invitó otra vez, y yo le dije, "No".
Ну вот, опять! И куда он тебя ведёт?
¿ Adónde van a ir?
Он опять за свое.
¡ Está en lo mismo otra vez!
Он опять думает?
Él piensa de nuevo, ¿ eh?
Он сказал, ты опять задурил.
Dice que estás metido en líos otra vez.
Ну, вот, мы едем обратно, катим на юг, приезжаем в Шайенн, и там он опять меняет планы!
Así que nos fuimos al sur. Llegamos a Cheyenne. Volvió a cambiar de idea.
Но он встал и опять полез лапать меня.
Pero se levantó y volvió a abrazarme.
Почему он опять изменил дату?
¿ Sabe por qué ha cambiado?
- Опять бы он чего-нибудь не выкинул. - Что такое?
- Ojalá él no haya vuelto a explotar.
Какой-то урод стал болтаться у моего дома, и он опять тут.
Hay un pervertido observándome, creo que puedo verlo.
Ну, он подобрел после того, как у него опять бровь выросла.
Sí, le agrado más desde que le creció su ceja izquierda.
Я говорила с доктором. Он сказал, что ты опять не пришел.
Dijo que volviste a cancelar tu consulta.
"Вот он, опять сидит и ждет ее".
"Otra vez está esperándola".
- Опять он за своё.
- Ahí va otra vez.
Ну и ну. Он опять встречается с Дженни?
- ¿ Ha quedado con Jenny otra vez?
- Он опять обмочился.
Lo ha vuelto a hacer.
- Опять он.
- Ya regresó.
Я не знал! Я думал он опять встречается.
Creía que estaba saliendo con chicas otra vez.
- Да, он опять убежал за Уолтом.
él esta buscando a Walt de nuevo.
Доктор, подождите. Кажется, он опять просыпается.
Doctor, un momento, creo que él va a despertarse otra vez.
Господи Иисусе, что он опять учудил?
Dios santo, ¿ qué hizo ahora?
Я знаю, что ты там опять появишься через пару дней... ты не мог бы позвонить Фрэнки в специальные службы... чтобы он прислал машину для ямочного ремонта?
Sé que vas a irte fuera otra vez en un par de días ¿ Y puedes llamar a Frankie en Servicios Especiales y hacerle mandar un furgón?
Завозите его, пока он опять не начал.
Metámoslo antes de que decida volver a empezar.
- Он опять заболел?
- ¿ Está enfermo de nuevo?
- Он опять болен?
- ¿ Está enfermo de nuevo?
Что ж, он опять меня разочаровал, верно?
Bueno, me ha decepcionado otra vez, ¿ verdad?
Он опять заболел?
¿ Está enfermo otra vez?
О, Господи! Он опять меня провёл!
Dios mío. ¡ Me lo hizo de nuevo!
- Он опять вызвал монстров.
De nuevo castea invocaciones...
Что он опять натворил?
Otra vez no!
Он опять сделает тебе больно.
Te va a lastimar de nuevo. Me alejaré.
Он был в коме и вышел из неё. Что бы ни было это натирает и изнуряет, [ни черта не понял, оригинал - Whatever's going on is waxing and waning] в отличие от его штанов, которые только бесят. Что опять указывает на диабет.
Entró y salió de un coma, lo que tiene aumenta y disminuye, no como su talle de pantalón que sólo aumenta.
Что опять, зачем он за ним послал?
Otra vez, ¿ Por qué le llama a él?
Он опять сорвёт злость на своём сыне.
Volverá a criticar a su hijo.
К сегодняшней ночи он опять станет овощем.
Para mañana a la noche, será un tallo de apio sin pensamiento.
Он сделает тебе больно опять...
Volverá a lastimarte.
Опять же, статистически, лучше я, чем он.
Una vez más, estadísticamente, mejor que sea yo y no él.
Наверно, он опять следит за Саммер Робертс.
Probablemente esté por ahí, siguiendo a Summer Roberts.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]