Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Особенно тогда

Особенно тогда перевод на испанский

70 параллельный перевод
Особенно тогда, когда все сокровищницы мира открыты для нас.
No cuando las ciudades nos esperan como cofres abiertos.
Нам было так хорошо вместе, особенно тогда, когда мы съели целый куст спаржи, чтобы посмотреть, сколько времени проходит до того, как моча начинает забавно пахнуть.
Lo pasábamos tan bien juntas. Como cuando comimos espárragos para ver cuánto tiempo pasaba antes de que nuestro pis oliera raro.
Это душевное или эмоциональное неравенство, которое оказывается гораздо более злокачественным, особенно тогда, когда эти различия загнаны внутрь.
Son las diferencias mentales o emocionales, las que resultan mucho más perversas. Especialmente cuando las diferencias se interiorizan.
– Это не значит, что я тебя не люблю. – Зови меня дурой, но я хочу, чтобы мой мужчина не дрожал, особенно тогда, когда через несколько часов идти к алтарю.
Quisiera que mi novio se sintiera seguro... especialmente cuando faltan horas para ir al altar.
Особенно тогда - в 60-тые.
La misma necesidad de salir y progresar.
Особенно тогда, когда у нас состоится прием для парусного клуба Портвена.
Especialmente porque tenemos una función en el Club de Navegación de Portwenn esta semana.
Нуждаться - нормально, особенно тогда, когда не понимаешь зачем тут все это.
Necesitas relajarte a veces, porque esto tiene tan poco sentido que no puedes digerirlo.
Особенно тогда.
Especialmente entonces.
Особенно тогда, когда ты просишь о помощи.
No cuando eres tú quien me está pidiendo ayuda.
Особенно тогда, когда я стал выглядеть на свой возраст. - Ясно.
Ya sabes, dado que envejezco en años humanos.
особенно тогда, когда я едва проснулась
Sobre todo antes de estar completamente despierta.
Мы отлично проведем время, особенно тогда, когда придем в наш номер в отеле.
Lo vamos a pasar muy bien, especialmente una vez que volvamos a nuestra habitación de hotel.
Тогда он мне особенно дорог.
Entonces lo valoraré mucho más.
Такие номера были особенно популярны тогда, в 35-м.
Estas pequeñas obras eran populares en esa época.
Особенно когда плохо играют. Вот тогда большая проблема.
Sobre todo cuando son malos actores.
Особенно, если будут дети... то я тогда позабочусь о вас лучше, чем вы могли когда-либо представить.
Y si tuviéramos hijos, quedarías en mejor situación todavía.
- Тогда особенно думаю о ней!
¿ Sí?
Да нет, я не особенно пьянею, потому что почти всегда допиваю их вино, а тогда не пьянеешь...
No me emborracho, porque bebo siempre. Sino te pones malo.
Тогда будь особенно осторожным.
En ese caso, ten más cuidado todavía.
Особенно тогда...
Especialmente en los primeros años.
Руслан тогда поверил, что мы крутые, особенно, когда мы Landrover в реку сбросили...
Ruslan creyó en nosotros, sobre todo cuando nos deshicimos del Land Rover.
Мне в то время NIRVANA особенно и не нравилась, так что мне было немног скучно и я просто ошивался вокруг, смотрел на народ... и тогда я увидел Энн.
A mí no me gustaba Nirvana. Me aburría y eché un vistazo. Entonces vi a Ann.
И особенно хорошо это понимаешь тогда, когда ты можешь... потерять одного из детей.
Y eso se evidencia aun más cuando te ves cerca... de perder a uno.
Тогда не следует особенно рисковать. Верно?
Pues más nos vale no correr demasiados riesgos, pienso yo.
Я хочу, чтобы ты попыталась забыть всю ту чушь Которую я тебе всегда говорил Особенно то, что я сказал тогда на пляже...
Quiero que intentes olvidar todas las tonterías que te dije en particular, lo que te dije en la playa.
Особенно часто в самом начале. Ну, мы тогда поговорили и решили одолжить ему по 25 000.
Sobre todo al principio, Lo hablamos y le prestamos 25,000 cada uno,
Когда Солнце поворачивается и активный регион, находящийся в центре диска, смотрит на нас, тогда мы должны быть особенно обеспокоены.
A medida que el Sol rota y la zona activa se acerca más al centro mirando hacia la Tierra, es cuando comenzamos a preocuparnos.
Мне очень интересно было бы и я очень хотел бы иметь компьютер тогда в 60-х, потому что можно ускорить работу и можно сделать ее гораздо лучше, и особенно возможность привнести в работу слои.
Pero me interesa mucho y me hubiera gustado tener uno en los años sesenta porque puede acelerar nuestro trabajo, podemos hacerlo mucho mejor, y especialmente todas las capas que puedes poner en tu trabajo.
Ты должен научиться с ним общаться, даже тогда, когда это трудно, особенно, когда трудно.
Tienes que aprender a cómo comunicarte con él Aun cuando es difícil, especialmente cuando es difícil
Тогда мы будем с ним... особенно осторожны.
Tendremos mucho cuidado.
Особенно тогда.
Sobre todo entonces.
Если мы сначала не узнаем, где они, тогда это не особенно полезно, да?
Si no sabemos donde se encuentran no nos será de mucha utilidad, ¿ O sí?
И если работа моделью заставляет тебя почувствовать себя особенной, тогда тебе стоить быть моделью, потому что ты заслуживаешь такого чувства.
Y si desfilar te hace sentir especial, entonces deberías hacerlo, porque te mereces sentirte así.
Никто не любит оставаться один, особенно после разрыва, но именно тогда мы понимаем, кто мы,
A nadie le gusta estar solo, especialmente después de una ruptura, pero es entonces cuando descubrimos quiénes somos realmente
Особенно встречаться здесь со всеми этими людьми, которые знали тебя тогда.
Especialmente estar aquí con esas personas que te conocían entonces.
Тогда ты должен был и меня посвятить в это решение, особенно если ты ожидал, что я приготовлю ужин, тогда бы между стиркой и уборкой дома, и походом в банк и сменой подгузников... и прогулок с твоей собакой,
Bueno, entonces deberías haberme dejado entrar en la decisión, especialmente, si esperabas que hiciera la cena, eso entre hacer la colada y las tareas del hogar y correr al banco y cambiar pañales y pasear a tu perro,
Конвой - заманчивая цель, особенно на пустой дороге. Тогда мы пойдём по просёлочным дорогам и будем медленно продвигаться среди зарослей.
el convoy es un blanco tentador, especialmente en camino abierto entonces tomaremos caminos secundarios.
Тогда вам должно быть особенно стыдно за это кровопролитие
Tú más que nadie deberías avergonzarte por este derramamiento de sangre.
Особенно, не тогда.
Menos ahí.
Особенно после того, что случилось тогда, с Дикки.
Especialmente después de lo que sucedió con Dickie.
Я тогда жила с родителями и они были фанатами вашего мужа, особенно папа.
Vivía con mis padres en ese entonces... y su esposo era importante para mis padres... especialmente para mi papá.
Что ж, тогда это следует отправить, как не удивительно, каждому в этой комнате, особенно вам,
Bueno, entonces no deberia ser sorpresa para nadie aqui en especial para usted...
Тогда мне особенно приятно.
Entonces el placer es todo mío.
Ладно, тогда... Мы все пойдем на улицу, поиграем в снежки, сделаем снежных ангелов... Создадим особенно волшебное Рождество?
Bueno, ¿ qué tal si salimos afuera y lanzamos bolas de nieve y hacemos ángeles de nieve, y creamos recuerdos Navideños mágicos?
Мне жаль, что ты тогда ушла думая, что я не считаю тебя особенной. Это неправда. Ты особенная.
Y lamento que te hayas alejado de mí creyendo que yo no creía que fueras especial, Becca porque lo creo, creo que eres muy especial.
Да, тогда особенно.
Sí, especialmente eso.
Особенно после того, что случилось тогда.
No después de lo que ocurrió la última vez.
Но поскольку именно вы нашли тогда Томми и Мелиссу, нам особенно важно снова пройти весь этот путь.
Pero como usted fue quien encontró a Melisa y a Tommy es especialmente importante que lo repasemos todo de nuevo.
Это последнее предупреждение! и вот так легко уже не отделаешься тогда никогда... больше не попадайся мне на глаза! не будьте безрассудными и ведите себя хорошо будьте особенно внимательны
Esta es su última advertencia. Si alguna vez vuelve a intentar ganarse a alguien de mi entorno, no seré tan amable. Si quiere continuar viviendo su vida como una periodista... ni se le ocurra mostrar su rostro frente a mí de nuevo.
Она хотела, чтобы ты почувствовала себя особенной, тогда ты ей не откажешь.
Quería hacerte sentir especial para que no renunciaras a ella.
Тогда вас занесло на тот остров. Первый раз такое слышу, особенно от леди.
Entonces el mar lo arrastró a la isla correcta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]