Осторожней перевод на испанский
1,934 параллельный перевод
Осторожней, горячий
Cuidado, está caliente.
Пожалуйста, осторожней.
Sean cuidadosos, por favor.
Осторожней!
¡ Ah, ah, ah, cuidado!
Осторожней выбирай тех, кого ты приглашаешь к себе в дом.
Ten cuidado de a quien invitas a la casa.
Эй! Осторожней.
Con cuidado.
Майк, осторожней.
Mike, cuidado.
Эй, осторожней, сынок.
eh, cuidado, hijo.
Но стоит им нырнуть в воду, и приходится быть осторожней. И неспроста.
Pero tan pronto se sumergen en el agua están en guardia por una buena razón.
Осторожней, осторожней!
¡ Cuidado, cuidado!
Осторожней ребят.
Cuidado, chicos.
Я просто буду осторожней, буду сдерживать себя.
Sólo quiero asegurarme de que puedo controlarlo.
Осторожней, Хилари!
- Despacio, Hailey.
Будь осторожней, маленькая непоседа.
Tómalo con calma, pequeña temeraria.
Осторожней, сэр!
Cuidado, señor.
Они так близко, и, похоже, не боятся нас. Но мы лучше будем осторожней, мы же видели, на что они способны.
Son tan hábiles y nos tienen tan poco miedo que no tendrían problema alguno en causarnos serios daños.
Осторожней.
Cuidado.
Осторожней, ребята.
Tratad de ser cuidadosos, chicos.
Осторожней.
Ten cuidado.
( Сара ) Осторожней.
Tengan cuidado.
Ребята, осторожней с полом, хорошо?
¡ Tengan cuidado con el piso!
Осторожней с этим!
iCuidado con eso!
- Только будь осторожней.
- Sólo ten cuidado.
Осторожней, кузнец глаза могут выдать твой секрет.
Cuidado, herrero o tus ojos traicionarán tu secreto.
- Осторожней! - Уберите руки!
Quítenme las manos de encima ¿ No saben quien soy?
... голову осторожней...
... cuidado con la cabeza...
Осторожней с ней.
Ten cuidado con él.
- Будьте осторожней.
Cuídense.
- Ладно. Эй, осторожней!
Oye, ¡ cuidado!
Осторожней с зубами, лошадка.
Nada de dientes, caballo de circo.
Ты тоже будь осторожней.
Cuídate tú también.
Осторожней!
Con súper, súper cuidado.
Осторожней!
No peleen.
Смотри, только осторожней там.
Bien, con cuidado.
- Осторожней там!
- Ten cuidado.
Осторожней с уголком.
Cuidado con el borde.
Осторожней.
Espera.
Осторожней будьте.
Deberían ser más inteligentes.
Осторожней, ребята.
Cuidado.
Осторожней. Похоже они наблюдают за домом.
Ten cuidado, están vigilando la casa.
Осторожней на ступеньках.
Ten cuidado al bajar las escaleras.
Удачи тебе в гонке, и будь осторожней.
Buena suerte con la regata... -... y ten cuidado.
В следующий раз будьте осторожней. Не позорьте меня.
La próxima se precavido no me metas en esto de nuevo
Этого еще не хватало, осторожней надо
Recién llego, pero agité todo enseguida
- Осторожней. Осторожней.
- Ten cuidado, ten cuidado.
Осторожней, Дэйл!
¡ Dale, cuidado!
Осторожней!
Con cuidado.
Я сказал, осторожней.
¡ Dije, con cuidado!
- Эй, сынок, осторожней.
¡ No, cuidado!
Осторожней.
¡ Ten cuidado!
Осторожней, смотри, не порежься.
No te lastimes cuando lo cortes.
"Режим вождения" Осторожней, док. Как бы он коробку передач не накрыл.
Cuidado Dr., Que no confunda... ¿ No estoy aquí con él?