Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Ответил я

Ответил я перевод на испанский

1,646 параллельный перевод
Тебе просто повезло, что ответил я.
Eres afortunado de que te recoja.
Я ей ответил, что каждый должен жить самостоятельно.
Le dije, las personas tienen que hacer su propio camino.
Я позвал брата, но он не ответил.
Llamé a mi hermano, pero no me contestó.
Я спросил : "Что это?" Тот ответил : "мерзость".
"¿ Qué es?" "Una porquería"
Я подошел к ниму и спросил что он делает, и он ответил мне, что собирается сам сделать шоу.
Fui hacia él y le pregunté que hacia. Y me dijo, "bien, voy a tener mi propio programa"
Я спросил, кто в него стрелял? А он мне ответил : Плюнь на это.
Vlasta Klempar volvió a recuperar la consciencia por un minuto... y le pregunté quién le disparó... y dijo...
- И что он вам ответил? - Я не совсем уверен. Думаю, он сказал, что искал Лорж Фарм.
- No estoy muy seguro, pero creo que dijo que buscaba Lodge Farm.
Я ответил да, она моя жена.
Les dije que sí, que era mi esposa.
Я сказала, что люблю его а он ответил, что я лучшая.
Sabes, le dije que lo amaba, y el me dijo que creia que yo era la mejor.
Так, что бы ты ответил, если бы я сказал тебе, что знаю как тебе заработать целую кучу денег за ночь работы.
Está bien, qué dirías si te digo que sé una forma para que hagas mucho dinero por una noche de trabajo.
Я бы ответил, что ты хочешь продать меня на органы.
Diría que quieres cosechar mis órganos.
На вашем месте, мистер Проссер, я бы ответил.
Yo cogería esa llamada si fuese usted, señor Prosser.
Правда хочешь, чтобы я ответил?
¿ De verdad quieres que te conteste?
Вы, видимо, хотите, чтобы я ответил "да"?
Adivino que quieres que yo te lo diga.
Однажды я не сразу ответил по домофону, так она запустила в дверь мусорным баком.
Una noche, no llegué lo suficientemente rápido al timbre, y ella lanzó un pote de basura a través de la puerta.
Я сказала этому ученику : "Ты хочешь помолчать?" Он мне ответил : " Хочу ли я?
- Sí, sítienes.
Я постучала два раза, но никто не ответил...
- ¡ Ah, ya estás aquí!
... и герцогу де Монпансье, вашему отцу, преданному католику... Принц де Конде первьiм ответил на просьбу отца,.. ... и я стал служить у него, сопровождая во всех военньiх походах.
Como Condé fue el primero en honrar mi petición entré en su servicio e hice campaña con él.
Ты спросила, зачем я беру тебя с собой, а я ответил, что просто так.
¿ Y me preguntaste por qué te estaba llevando y te dije que no había un motivo? Estaba mintiendo.
Ты спросила, зачем я взял тебя с собой, а я ответил...
Me preguntaste por qué te llevaba conmigo, y te dije...
- Боб-на-колесах, я помню. - Он ответил на E-mail
Dice : " ¿ Recuerdas el jockey y las cervezas?
– Хочешь, чтобы я ответил?
- ¿ Quieres que esté en la llamada?
Если бы у меня были ответы, я бы ответил.
Si tuviera alguna respuesta, le habría respondido.
Должно быть, он последовал за мной когда я ответил на ваш вызов.
Debe haberme seguido cuando respondí tu llamada.
Я попросил его исцелить мои руки, но он ответил, что сделает кое-что получше.
Le pedí que cure mis manos, pero me dijo que haría algo mejor.
" Я позвонил в сервисное обслуживание, но никто не ответил.
"Llamé a la gente de mantenimiento pero no había nadie"
Что ж, я ответил на все вопросы для вашего удовлетворения, я могу идти?
Y una vez respondidas sus preguntas satisfactoriamente, ¿ puedo irme?
И кстати, я послал тебе смешную картинку, а ты мне даже не ответил
Y te envié una foto graciosa y no respondiste.
Я даже еще не ответил.
Todavía no respondí.
Если бы я ответил громко, Меня, наверное, попросили бы покинуть магазин.
Si contesto en voz alta, probablemente me invitarían a salir de la tienda.
Я ответил на твои вопросы.
Respondí a tus preguntas.
- Он ответил, что я мог бы переночевать сегодня у него.
- Dijo que podía ir a su casa esta noche. ¿ No es genial?
В общем, он хочет, чтобы я ответил на письмо, и дал знать - либо "да", я буду поддерживать с вами контакт, либо "нет", шли бы вы нах...
De cualquier modo, él quería que yo le responda y dijo, sí, Estaré en contacto contigo o no, vayánse a la mierda.
Я до сих пор ничего ему не ответил.
Todavía no he podido contestar a esa persona.
- Помнишь, как ты спросил, какой мой секрет, а я ответил "йога"? Я соврал.
Mentí.
В общем, я спросила Гордона, может ли она с тобой встретиться, и он ответил да.
En cualquier caso, le pregunté a Gordon si querría charlar contigo y dijo que sí.
Я ответил, что сегодня жоспенист так же редок, как утка-мандаринка на острове Ре.
Me dije : "Un Jospinista hoy es tan raro como... un pato mandarín en una playa."
Я богом клянусь, он ответил :
Y juro por Dios, el tipo dijo,
Когда ты не ответил на мой вызов, я послал капрала Барнс в твою каюту.
Como no respondiste a mi llamado envié al cabo Barnes a tu habitación.
Но когда я позвонила и рассказала Шиллингу, все, что он ответил, было : "Расскажи мне о том, что ты сделала правильно".
Pero cuando lo llamé y le conté a Schilling, todo lo que dijo fue : "dime todas las cosas que hiciste bien".
Я ответил на вопрос?
¿ Respondí tu pregunta?
У меня в руке холодное пиво, я на своей лодке и буквально только опустил леску в воду, когда ответил на этот звонок.
Tenía una cerveza fría en mi mano, estaba en mi barco, y tenía, literalmene mi sedal en el agua cuando recibo esta llamada.
Достаточно большое, чтобы я ответил на этот звонок.
Lo suficientemente grande para que atienda esa llamada.
Я просто не ответил, потому что...
Sólo que no contesté porque...
Я звонил Энди, а ответил этот мужик.
Llamé a Andy. Este tipo respondió.
Я позвонила домой, но никто не ответил.
Así que llamé al departamento, y nadie contestó.
Я спросил его, почему Синяк, а он ответил, что когда бьет его на нем не остается синяков.
Le pregunté por qué Bruce, no "bruce".
Ну, вчера вечером я звонил тебе, а мне ответил парень.
Bueno, llamé anoche y contestó un tipo.
И почему я не ответил этим утром?
¿ Por qué no cogí su llamada esta mañana?
Я еще не ответил.
No he contestado aún.
Странная вещь, я сказал об этом своему 14-и летнему сыну, и он ответил : "Ах да, это тот гонщик, которого убили?"
Lo extraño es que, estaba hablando con mi hijo de 14 años el otro día, y me dijo, "Ah si, ¿ es el piloto de carreras que falleció?" Eso me hizo sentir muy viejo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]