Я тоже перевод на испанский
46,615 параллельный перевод
Когда моего отца убили... я тоже съехал с катушек.
Cuando mataron a mi padre, yo también enloquecí un poco.
Я тоже не хочу их смущать.
Yo tampoco quiero que se confundan.
Я тоже по ней скучаю.
También la extraño.
Минни, я тоже тебя люблю.
Minnie, yo también te quiero, cariño.
Может, и я тоже.
Quizá yo también estaba.
- ( рэд ) Я тоже, но у них есть пара полезных фраз.
A mí tampoco, pero tienen buenos refranes.
Нет, я тоже слышу.
No, yo también lo oigo.
- Я тоже тебя люблю. -... совсем.
Yo también te quiero.
Я тоже.
Yo también.
Слушайте, я тоже злюсь, но хочу заметить...
Mirad, estoy cabreado también, pero me gustaría señalar...
Да, я тоже.
Sí, yo también.
Я тоже над своим работаю.
También estoy trabajando en algunos.
Я тоже. Было весело.
Fue muy divertido.
Да, поэтому я тоже толстый.
- Por eso también estoy gordo.
Я тоже так думаю.
Eso pensé exactamente.
Я тоже.
Yo tampoco.
Я тоже жду нашей встречи.
Estoy ansioso de verte también.
Я тоже кое-что нашёл.
También tengo algo.
Опять же, я тоже так подумал.
Eso mismo pensé.
Я тоже рад тебя видеть.
Yo también me alegro.
Я тоже стал несколько агрессивным, когда мы поняли, что это кукла.
Bueno, me enfadé un poco al ver que era una muñeca.
Я тоже.
Ni tú ni yo.
Я тоже.
Igual que yo.
Я тоже был в бегах.
Yo también he estado huyendo.
Я тоже тебя люблю.
Yo también te quiero.
Я тоже не хочу здесь умирать.
Yo tampoco quiero morir aquí.
Нет. Если ты все, я тоже.
No, si has acabado, yo también.
- Ага, я тоже.
- Sí, igual que yo.
Нет, потому что если ты мне расскажешь... Я тоже стану виновным, верно?
No, porque en el momento en que me lo contases... también sería culpable, ¿ verdad?
Да, я тоже опоздал на вечеринку.
Sí. También llegué tarde a la fiesta.
- Я тоже.
- Y yo.
Думаю, я тоже тебя люблю.
Creo que yo también te quiero.
Это тоже не совсем я.
Este tampoco soy yo.
Я знаю тоже самое, что и вы.
Sé lo mismo que tú.
Если я спрошу Аксельрода, он расскажет тоже самое?
Si le preguntara a Axelrod, ¿ así es como lo recordaría él?
Я бы тоже так считала на твоём месте.
Yo pensaría lo mismo si fuera tú.
Она тоже никуда не поедет. - Потому что я твой отец, и я тебя люблю.
- Porque soy tu padre y te amo.
Он себя заблевал, и если я подойду, тоже выблюю.
Se vomitó encima. Si me acerco, vomitaré.
И я тоже уверен.
Tengo que estar de acuerdo.
Я тоже так подумал.
Eso pensé.
Я оказываю услуги тоже, мой друг.
Yo también rasco espaldas, amigo mío.
Но я уверена, что Дженна Маршалл тоже был идейным вдохновителем.
Pero estoy segura de que Jenna Marshall era el cerebro detrás de eso también.
Но когда я вижу, как вы двое шепчетесь в коридоре, это тоже возвращает меня в прошлое.
Pero cuando os veo susurrar en el pasillo vuelvo directa al instituto.
И тот факт что я вновь пытаюсь сбежать от этого... Тоже напоминает о том, что было в старшей школе.
Y no enfrentarme a los míos... también sería como volver al instituto.
Ты тоже не спала? Я все ждала, когда этот телефон, снова начнет визжать. Нет.
¿ Tú tampoco has dormido?
Я же тоже стою здесь, не спрашивай.
Estoy justo aquí, no preguntes.
И мояжизнь тоже. Я не знаю, каково это - иметь сестру.
Yo no tengo... una hermana.
Я только... Она тоже будет номер 12 с яичным рулетом.
- Sólo eso... El 12 y el rollito para ella, también.
Я раньше тоже думал, что должен ей.
He estado en tu lugar, he pensado que se lo debía.
Я просто... скучаю по нему, и я знаю, что ты тоже, поэтому мне не нужно было тебя отталкивать.
Es que le echo de menos y sé que tú también, por eso no debería haberme alejado de ti.
Я попрошу вас отменить всё по Гэтвуду и остальное тоже.
Voy a necesitar que canceles lo de Gatwood y que aplaces todo lo demás.
я тоже так считаю 107
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не понимаю 56
я тоже люблю тебя 404
я тоже рад 154
я тоже не знаю 172
я тоже тебя люблю 1658
я тоже скучаю по тебе 41
я тоже хочу 243
я тоже так думаю 649
я тоже скучаю 78
я тоже не понимаю 56
я тоже люблю тебя 404
я тоже рад 154
я тоже не знаю 172