Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Отметила

Отметила перевод на испанский

131 параллельный перевод
Я прекрасно отметила свой День рождения.
Fue una manera estupenda de pasar mi cumpleaños.
Я отметила уровень на этикетке.
Marqué esta botella, sabes?
Леди Карбери в своих показаниях отметила, что вы тогда были сильно пьяны.
Lady Carberry ha declarado que esa noche bebió mucho.
Карта за щитком. Я отметила места, где мы можем меняться.
Hay un mapa en el visor, le marqué los lugares donde podemos hacer los relevos.
"Я стремлюсь помогать ближнему". Отметила.
"Aspiro a ayudar a mis compañeros".
Я отметила куст в тесте.
Marqué los arbustos.
Б'Эланна отметила, что энергосоединения на палубе 8 работают лучше с усовершенствованиями боргов.
B'Elanna notó que los acoplamientos de potencia en la cubierta 8 trabajarán mejor con los implementos Borg.
Хорошо отметила День Святого Валентина вчера?
¿ Estuvo bien la cena de San Valentín?
Я же отметила в своём календаре день и час.
Tengo el día y la hora anotados en mi agenda.
Я знаю, ты расстроена, но... - Просто, когда шли прослушивания, я отметила в бланке, что хочу выступить с соло.
En el formulario elegí la opción "solo".
Тело Эллис Кориген было найдено в Блекбриджском лесу ровно в 10 : 15 утра мисс Джейн Мартиндейл, которая была там на велосипедной прогулке и отметила точное время.
El cadáver de Alice Corrigan se descubrió en un lugar conocido como bosque de Blackridge. Exactamente a las 10 : 15 de la mañana la descubrió la Srta. Jane Martindale, que corría en bicicleta por la zona y tomó nota de la hora.
Эй, почему ты отметила всех нас?
¿ Por qué vienes con nosotras?
Эта книга уже отметила наш зоопарк на карте.
Este libro realmente pondrá al zoológico en el mapa.
Каждая новостная история отметила, что это будет слишком далеко от шатла для починки, если это всё испортится как Хаббл.
Según dicen es demasiado lejos para la lanzadera si se estropea, como el Hubble.
- Порежь ногу, где я отметила.
Ahora, córtate la pierna donde la he marcado. - ¡ ¿ Qué?
Мой друг мадам Оливер отметила, что Ваш издатель допустил маленькую ошибку.
Mi amiga madame Oliver, señaló que su editor había cometido un pequeño error.
Я отметила стикерами, где вам надо расписаться.
Coloqué adhesivos para que sepa dónde firmar.
Как ты справедливо отметила, это не мои деньги, а Розалин.
Como muy bien dices, no es mi dinero, es de Rosaleen.
Я отметила случаи вызывающего оппозиционного расстройства, клинической депрессии, посттравматического стресса, а у девочки по имени Шандра, возможно, пограничное состояние.
Veo desórdenes de desafío de oposición depresión clínica, estrés post-traumático y con la chica, Shaundra, quizá cierta psicosis.
Она отметила в магазине все пятнадцать.
Registró unos quince.
Так, я отметила Лос-Анджелес, Сиэтл и Филадельфию.
De acuerdo, tenemos a Los Angeles, Seattle y Philadelphia.
Ну, тебе я особенно признательна. Я тебя особо отметила.
Bueno, te agradezco que vinieras, tú en concreto.
Немного отметила День рождения.
Me festejé mi cumpleaños con una fiestita.
И ээм я отметила, что колониальные маслобойщики проводят выставку в сообществе антиквариатов.
Y he notado que la colonial mantequera de mantequilla tiene una exhibición de la antigua sociedad.
Ну, последнее что я отметила, у них нет магазинов домашней утвари.
Bueno, la última vez que miré, no tenían en Bed, Bath Beyond.
Я отметила, как она была красиво одета и как приятно разговаривала.
Me sorprendió lo bien vestida que iba. Y lo bien que habla.
Я же отметила, что ее можно отправлять только на романтические или альтруистические встречи.
La tengo designada sólo para misiones románticas o altruistas.
В этом году она бы отметила свое столетие.
Este año habría celebrado su centenario.
И в своем сообщении на сайте она отметила, насколько место отличалось от ее дома в Джорджтауне.
Y en su mensaje en Mosaico de su actual hogar en Georgetown.
Вы заметили? Это типично при воздействии на височную долю. Насколько я вижу, ты здесь отметила, что "эти переживания не были плодом моего собственного разума".
Pero mira aquí... aquí justo aparece uno en la región donde se esperaría que apareciese un wimp.
Так, я нанесла векторы вероятности, спроецировала в темпоральной изометрии, отметила корабль в его точке назначения, и припарковала нас рядышком.
He trazado los vectores de probabilidad, hecho un doblaje hacia atrás en la isometría temporal, dirigido la nave a su destino, y nos he estacionado justo al lado.
Написана сумасшедшим, мало читабельна, но я отметила некоторые места.
Fue escrito por un demente, está apenas legible, pero he marcado algunos pasajes.
Я попрошу, чтобы Дженис отметила все здания с номером семь в окрестностьях вашего дома, офиса ФБР и церкви, где была свадьба.
Voy a tener a Janis registrando todos los edificios 7 de tu vecindario, el F.B.I. y la iglesia de la boda.
- Да, я отметила отрывок в нем.
- Si. Marqué un pasaje en el.
В заявлении она поставила отметила галочкой, что имеет право голосовать, тем самым соврав о гражданстве, и совершив федеральное преступление.
En el formulario ella marcó la casilla de registro de votante, haciendo una falsa afirmación de ciudadanía, una ofensa federal.
Бо также отметила, что ты очень устаешь.
Bo tamibén mencionó eso has estado extremadamente cansado.
Но если бы ты знала другую половину, ты бы отметила какую умную вещь я только что сказал.
Pero si tu sabias la mitad, tú sabrías como soy de inteligente diciendo eso.
Это была десятая годовщина убиств "Семьи" Мэнсона, и группировка "Эко Парк" отметила это событие, убив шесть людей на пикнике.
Ese fue el décimo aniversario de los asesinatos de la familia Manson, y la tribu de Echo Park lo celebró asesinando a seis personas que estaban de picnic.
Нет права на ошибку, отметила.
No hay margen de error, anotado.
Доктор Ченг отметила... Чт-чт-чт-что?
El Dr. Cheng vió un- - q.. q.. q.. q.. queee?
Вы не лукавили : я отметила все четыре признака того, что вы говорили правду.
Cuando lo dijo, presentó los cuatro indicadores de que decía la verdad.
И она отметила Бо, как свою собственность.
Y ha marcado a Bo como suya.
Это забавно, что ты отметила это.
Es curioso que lo menciones.
Я расположила их в соответствии со стоимостью и отметила цветом те из них, информацию о которых Дженна запрашивала в прошлый раз.
Los organicé por valor, y codifiqué por colores todo, Jenna solicitó la primera ronda.
Как бы ты ни злился на Симону за поспешность, по крайней мере, она их отметила.
Tan enfadado como estabas porque Simone fué demasido deprisa a lo largo del proceso, pero al menos hizó la marca.
Я только отметила очевидное.
Acabo de señalar lo obvio.
Что я и отметила в своем отчете.
Por eso lo anoté en mi reporte.
Знаешь, как я отметила свою первую менструацию?
¿ Sabes cómo celebré cuando tuve mi primera regla?
Вот, что она отметила : интенсивные ощущения визуального характера - и всегда в верхнем поле зрения.
Lo mismo con éste y éste otro.
Я отметила его дело. Отец в тюрьме.
Su padre está en la cárcel.
Может быть, я там отметила кто и когда его купил.
Tal vez haya hecho una nota de quién lo pidió entonces.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]