Подходит идеально перевод на испанский
358 параллельный перевод
- Он вам подходит идеально.
- Le queda perfectamente.
Тебе подходит идеально.
Ideales para tus propósitos.
Этот костюм подходит идеально.
- Este está perfecto.
Но подходит идеально, не так ли?
Pero encaja perfectamente, ¿ verdad?
Подходит идеально. Спасибо.
Encaja perfectamente.
Муди подходит тебе. Идеально.
Moody te conviene, ¡ perfecto!
Элмер, твой голос сюда и идеально подходит.
Elmer, canta como lo has hecho en esta sección.
Ваш наряд идеально подходит для охоты на фазанов где-нибудь в Сассексе,
Tal vez sea un vestido ideal para una fiesta.
Как я мог хотя бы на секунду подумать, чтобы вырвать её из привычной обстановки Которая ей идеально подходит
Nunca se me ocurriría sacarla de un entorno... que es tan perfecto para ella.
Я согласен. Конечно, он сам идеально подходит для этого дела.
ÉI es perfecto para esto.
Она идеально тебе подходит.
Perfecta para ti.
Все равно не подходит к данному описанию, потому что он не хромал, так как все срослось идеально.
Aún no contradice la descripción dada... porque no cojearía al haberse soldado perfectamente.
- Идеально подходит для тебя.
- Como hecho para ti.
Идеально подходит для писателя...
- ¿ "Ideal para escritor"?
Мы могли бы легко принять этих двоих, как пассажиров, двух несчастных, сбежавших от нападения драконианцев. Это идеально подходит для шпионской деятельности.
Fácilmente podríamos haber aceptado que esos dos eran pasajeros,... dos desafortunados refugiados de un ataque Draconiano,... en una posición ideal para espiar.
Идеально подходит мистеру Эдвардсу. Они оба могли бы начать новую жизнь.
Se llevaría bien con el Señor Edwards, podrían empezar una nueva vida.
Интересный человек и идеально подходит для этого.
Un hombre curioso, idealmente situado.
Кто-то говорил мне, что кровь карпа идеально подходит в подобных случаях.
Alguien me dijo una vez que la sangre de carpa es lo mejor para una mujer en su estado.
Дорогой дневник, мы с Марком будем здесь очень счастливы. Тут чистый воздух, голубое небо и все дома - новые и красивые. Это место называют "субурбия", и такое название подходит ему идеально, потому что происходит от слов "сабёрб" ( пригород ) и "утопия".
Mark y yo estamos muy felices aquí el aire es limpio, el cielo es azul, y todos son amigables y todo es hermoso lo llaman Suburbia y es perfecto porque mezcla la palabra suburbio y utopía "
Человек идеально тебе подходит. - А, забудь.
- Estaría perfecto para tu salón.
Мы с Брэнтли старые друзья. И когда он поделился чудесными идеями по управлению компанией, я поняла, что он идеально подходит.
Brantley y yo somos viejos amigos y cuando me habló... de sus maravillosas ideas para dirigir la Cía... supe que él era la persona adecuada.
Идеально подходит к вашей броши.
El pendiente hace juego con su broche.
Безусловно, тело Греты идеально подходит для подиума.
Greta ciertamente tiene un gran cuerpo para modelar.
Он назначил некоторых членов семьи актёрами. и сказал им что их дом идеально подходит для съёмок следующего фильма.
Eligió a algunos de la familia para ser actores y les dijo que su casa era el lugar ideal para filmar su próxima película.
Идеально подходит для детей.
Perfecto para los niños.
Стиффи, Стиффи хорошая девушка, Гасси, она идеально подходит для того,..
- ¡ Stiffy!
... умирает. Она идеально подходит для этого адского края.
La mujer perfecta para este mundo infernal.
В каком-то смысле он идеально мне подходит
De cierto modo pienso que es idóneo para mí.
Дом идеально подходит :
La casa es perfecta.
Знаешь, нам она идеально подходит.
Sería perfecta para nosotros.
- Дафни... - Идеально подходит для бинокля, что вы купили.
Sus binoculares caben perfectamente aquí.
- Это место и в самом деле идеально подходит,... -... для моего нового логова.
... Este lugar es de echo un lugar perfecto.... ¡ para mi nueva guarida!
Да, она идеально подходит для такой рабонёнки.
Es perfecta para este evento.
Это место идеально нам подходит, если мы хотим, чтобы солнечный свет убил нас.
Perfecto para cuando queramos que nos mate la luz del día.
Этот район идеально подходит для сброса отходов.
Esta región es un perfecto lugar de descarte.
Вот почему, "Астероиды" идеально подходит.
Por eso el de Asteroides es perfecto.
Почва идеально подходит для выращивания кавы.
El terreno es perfecto para cultivar kava.
Вообще-то, он идеально подходит Лилит.
Sí, bueno, realmente es perfecto para Lilith.
Она идеально мне подходит.
¿ Por qué? En realidad es ideal para mí.
Да ладно тебе, Джоуи, она тебе идеально подходит. Она милая.
Mira Joey, vamos, ¡ es perfecta para ti!
Идеально подходит!
! Redonda!
Ваза, которая мне идеально подходит.
Una vasija perfecta para mí. ¿ Cómo te ha ido a ti?
Может, где-то есть кто-то, кто идеально подходит тебе, а ты не замечаешь, потому что угол зрения не тот.
A lo mejor, tú sabes hay alguien ahí afuera que es perfecta para ti y tu no la puedes ver, porque no la estás viendo desde el ángulo correcto.
Оно подходит вам идеально.
Le queda perfecto.
Оно идеально подходит для вашей крови.
Era perfecto para tu tipo de sangre.
Он идеально подходит к моим красным кожанным трусам.
Hace juego con mis calzones de cuero rojo.
Оно идеально подходит.
¿ No crees que tiene el tamaño ideal?
И этот образ идеально подходит для описания твоего состояния.
¿ Ves cómo esta imagen encaja en tu estado de ánimo?
46 ) } Твой член идеально мне подходит
Tú pene es tan suave y agradable con mi vagina.
Он идеально подходит.
Es perfecto.
- Идеально подходит.
- Perfecto.
идеально 1191
идеально подходит 27
идеальное 21
идеальной 20
идеальное место 57
идеальное время 23
идеальное преступление 31
идеальное прикрытие 19
подходит 269
подход 29
идеально подходит 27
идеальное 21
идеальной 20
идеальное место 57
идеальное время 23
идеальное преступление 31
идеальное прикрытие 19
подходит 269
подход 29