Поле чудес перевод на испанский
31 параллельный перевод
существует Поле Чудес?
Existen ese tipo de milagros?
как Поле Чудес!
Ese tipo de milagros también!
И где же находится это Поле Чудес?
Y dónde se encuentra ese campo de los milagros Desde aquí se ve bien.
Поле чудес!
-... tráfico durante horas... - ¡ La Rueda de la Fortuna!
Я думал ты выиграл её в "Поле Чудес".
Creí que lo habías ganado en Tahúres.
Майкл, я никогда не был в "Поле Чудес".
Nunca concursé en Tahúres.
Сколько всякого добра, вы что, ограбили музей Поле Чудес?
Wow, ¿ Qué clase de botín te ganaste?
Меня зовут Эрл, сезон 4, серия 11 "Поле Чудес"
Mi Nombre es Earl
Торнадо прошел... и сразу стало ясно, почему у нас про него говорят "поле чудес" :
Después de que el tornado pasó se volvió claro por qué lo llamábamos "programa de entretenimiento de la naturaleza".
"Поле чудес".
Campo de Sueños.
Я играла Искусство и Литературу в экранизации настольной игры "Поле чудес".
Interpreté Artes y Literatura en la adaptación cinematográfica del Trivial Persuit.
Есть один момент в фильме "Поле чудес", когда МунЛайт Грэхам узнает, что он больше не сможет играть, и он спокойно это принимает, потому что у него уже были моменты под солнцем.
Hay un momento en "Campo de Sueños" donde "Luz de Luna" Graham sabe que no volverá a jugar de nuevo. Y lo acepta porque él tuvo su momento al sol.
Чак, ты ничего не почувствовал после просмотра "Поле чудес", так что я перехожу на следующий уровень.
Chuck, no sentiste nada después de ver "Campo de sueños".
Поле чудес - этот фильм и ранит, и возвышает
'Campo de Sueños'fue... desgarradora pero también moralizante.
Полагаю, ты хочешь посмотреть "Поле чудес".
Supongo que querrás ver "Count Down".
Это как "Поле чудес".
Es como en "Campo de Sueños".
"Поле чудес"?
¿ Acaparadores?
Поле чудес?
¿ Campo de sueños?
Ты должна знать "Поле Чудес".
Deberías conocer Campo de Sueños.
П-помнишь этот фильм "Поле чудес", где Кевин Костнер наконец видит своего отца и потом поднимает перчатку и потом...
Recuerdas la película "Campo de sueños", cuando Kevin Costner finalmente ve a su padre de nuevo, y luego él recoge el guante, y...
Бакстер ничего не делал, кроме того, что курил травку, сидел на диване и выкрикивал неправильные ответы в поле чудес.
Baxter no hacía nada salvo fumar porros, sentarse en el sofá y gritar respuestas equivocadas en Jeopardy.
Тебе нравится "Поле чудес"?
¿ Te gusta "Field of Dreams"?
Не говори мне, что не любишь "Поле чудес".
No me digas que no te gusta.
Сегодня Национальная аллея превратилась в настоящее "Поле чудес".
Hoy, la Explanada es el verdadero campo de los sueños.
Мы будем играть в бинго, потом обедать в кафешке, потом возвращаться домой, чтобы увидеть, какой новый костюм одел Якубович на "Поле чудес".
Nos vamos al bingo, a comer a un restaurante barato. y luego de vuelta a casa a ver qué nuevo traje lleva Steve Harvey en Family Feud.
"Поле чудес"?
- ¿ "Campo de sueños"?
- "Поле чудес".
- "C de sueños".
Она думала, что будет ведущей Колеса Фортуны *. * амер. аналог Поле чудес.
Se pensaba que presentaba aquí La Rueda de la Fortuna.
Надо пойти на удивительное поле к Дереву Чудес. польем водой и вырастит тысяча монет.
Ven a sembrarlos en el jardin debajo del árbol.
- [ "Поле Чудес" ]
Es un auto nuevo!
Поле, твою мать, чудес.
La tierra que te hace pensar.
чудесно 2188
чудеса случаются 23
чудесный день 47
чудесный 47
чудеса 105
чудесная 44
чудесное утро 22
чудес 16
чудесный вечер 24
чудесное место 25
чудеса случаются 23
чудесный день 47
чудесный 47
чудеса 105
чудесная 44
чудесное утро 22
чудес 16
чудесный вечер 24
чудесное место 25