Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Полный

Полный перевод на испанский

7,681 параллельный перевод
— Полный провал.
- Un completo desastre.
Дай угадаю, он предоставляет полный набор услуг.
Déjame adivinar... te actualizó al paquete de servicio completo.
Индийская горчица, которую ты притащил полный отстой.
Esta mostaza india que me has traído apesta a genitales de asno.
Если Макс Рейджер включает полный зомби-режим, то что же будет после Супер Макс?
Si Max Rager convierte la rabia en modo zombie al completo, ¿ qué va a hacer Súper Max?
" ак называемый полный контроль, на котором насто € л — тив ƒжобс, по сути обозначающий несовместимость с большинством сторонних программ и устройств, стал трагическим изъ € ном компьютера, у которого былпотенциал.
La insistencia de Steve Jobs... que tienen lo que se llama control de extremo a extremo, que es una forma de decir que no es compatible... con la mayoría de hardware o software externo, es la falla de Shakespeare en una máquina que tenía potencial.
" акрыта €, полный контроль.
Cerrada, de extremo a extremo.
" акрыта € система, полный контроль.
Está cerrada, de extremo a extremo.
" а акции на полмиллиарда и полный контроль каждого продукта.
Por medio billón de dólares en acciones y... control de extremo a extremo en cada producto.
Полный атас.
Increíble.
Холодильник полный.
El refrigerador está repleto.
Полный некроз.
Están completamente necróticos.
И шкаф, полный таблеток, после того, как ей его не выписали...
Y un botiquín lleno de pastilla después de que ella murió...
Я не думаю, что Питер бы выжил, если бы ему пришлось отсидеть полный срок, так что спасибо Джерри... ему удалось немного порадоваться свободе до того... до того, как он умер.
Y, no creo que Peter hubiera sobrevivido... si le hacen cumplir la pena completa... así que gracias a Jerry... pudo disfrutar un poco de libertad antes de... antes de morir.
Я думаю, что у нас есть практически полный перечень её родственников, живущих здесь.
Bien, creo que tenemos una lista muy completa... de familiares en el área.
Как твой первый полный рабочий день?
¿ Cómo va tu primer día?
Погибшие матери, дети-сироты, это чертовски тяжело, грустно и полный бардак.
Las madres muertas, los bebés sin madres.... es demasiado duro y triste y una mierda.
И ты не мог бы не вести мой мустанг как полный мудила?
¿ y podrías no conducir mi Mustang como un completo idiota?
- Лана, может, он и полный придурок, но он отец твоего ребёнка.
Lana, podrá ser un completo idiota, pero es el padre de tu hija.
Героический сэндвич полный колбасы.
Un héroe gordo lleno de mentiras.
Добавьте к этому полный привод и можно с уверенностью сказать, что можно пройти любой поворот, на любой скорости, которая приглянется.
Gracias a eso y a la tracción a las cuatro ruedas, y honestamente, se puede tomar cualquier curva a cualquier velocidad que te apetezca.
В таком порядке : пьяный флирт, любопытство, би, полный гей, Элтон Джон.
La escala y': acoso borracho, curioso, bisexual, gay completamente rubia, Elton John.
Хотелось бы надеяться, это не превратится в полный сонет.
Con suerte, no resultará un soneto completo.
И талисман... Самый преданый фанат Векслера, полный гордости?
Y la mascota... el mayor fanático de Wexler, ¿ lleno de orgullo?
Передай ей, что стоит поторопиться потому что как только начнётся этот митинг, даже эго Джонса не сможет спасти полный зал детей.
Dile que es mejor que se apresure, porque una vez que comience el desfile de porristas, ni siquiera el ego de Jones podrá mantener ese gimnasio lleno de niños a salvo.
Это первый полный манускрипт "Бури".
Este es el primer manuscrito completo de "La Tempestad".
У меня был полный живот супа.
Me llené la barriga de sopa.
Как только вы пришлете нам полный алгоритм.
En cuanto nos envíe un algoritmo completo.
Мою одежду верните. Агент Кин сообщила, что мы восстановили гроссбух, принадлежавший семье Кинг, полный имен и и дат.
Quiero que me devuelvan mi ropa.
У Терри полный рот пончиков.
La boca de Terry está llena de donuts.
Счастливый, полный надежд.
Feliz, esperanzado.
Она приятная дама и всё такое, но в голове у неё полный кавардак.
Lo que trato de decir es que es una buena mujer pero está como una cabra.
И я говорю не для того, чтобы продемонстрировать, что я полный мудак.
Y no lo digo solo para ser una total y absoluta zorra.
Полный клуб.
Casa llena.
- Нам нужен полный осмотр.
- Necesitaremos hacer una revisión completa.
Это полный хаос, Франсин!
¡ Es un completo caos, Francine!
Полный бутылёк.
Botella llena.
Я бы охарактеризовал ситуацию как полный провал.
Lo describiría como una falla en todo sentido.
Но иногда, если хочется ощутить настоящий, полный восторг...
Pero a veces, si realmente quiero... sentirme lleno...
У нас будет полный прощай, так?
Nos estamos despidiendo, ¿ cierto?
Захотелось традиционного сыра и полный бокал красного.
Me apetece una tabla de quesos artesanales y un tinto.
По нему можно понять когда ты врёшь, защищаешься или же ты полный псих.
Se supone que es capaz de decir cuando mientes o estás a la defensiva o si eres un completo psicópata.
Фургон полный Си-4, ты предполагаешь что это была си-4.
En una furgoneta llena de C-4, asumes que fue el C-4.
- Боже. полный кретин.
Dios mío, monstruo completo y total.
Для примера, у тебя 17 фейковых ID и багажник, полный оружия, ножей и чертовых сюрикенов.
Como que, por ejemplo, tienes 17 DNI falsos y el maletero lleno de armas, cuchillos, jodidas estrellas ninja.
Полный провал.
Bueno, eso fue un fracaso.
У Скотта был конверт полный налички.
¿ Qué has visto?
Отношения - это полный беспорядок.
Las relaciones son muy confusas.
У неё же полный ящик диадем с брильянтами, чтобы носить в спортзале.
tiene un cajón lleno de tiaras de diamantes para el gimnasio.
Полный улёт.
Colega, las damas del club de lectura estaban encimo mío.
продвигает идею о какой-то операции "Полный сдвиг"
Nadie gana mas con la muerte de Especies.
Я пришёл сегодня только чтобы убрать эти борцовские ковры, потому что они полны, хм, крови и пота. -
Vine hoy para coger estas colchonetas viejas de lucha libre pero están llenas de, eh, sangre y escupitajos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]