Полный доступ перевод на испанский
195 параллельный перевод
У вас здесь ко всему полный доступ.
Le hemos abierto todas las puertas.
Нет признаков того, что мы задели какой-нибудь протокол безопасности? Нет, у меня все еще полный доступ.
Nuestra única esperanza es regresar al cuadrante Alfa.
Кажется, ей там даже понравилось. У нее был телевизор целыми днями и полный доступ к пульту.
De hecho, creo que hasta le gustó estar ahí... porque tenía su propio televisor y el control remoto.
В общем, они хотят неограниченный доступ к "Дефаенту" и полный доступ к нашим личным журналам.
Quieren acceso a la Defiant y acceso completo a nuestros diarios personales.
- У меня должен быть полный доступ.
- Debo tener acceso total.
... свободный и полный доступ на станцию для человека, который тут всюду шныряет... Идем.
... el libre acceso a esta estación a un hombre que es muy probable que sea un espia klingon.
Так у нас есть полный доступ к компьютеру "Красной Звезды"?
¿ Así que tenemos acceso a su computadora?
Как ты приказал, я дал ей полный доступ ко всем твоим счетам.
Tal como usted había ordenado, le di completo acceso a sus cuentas.
Предоставьте нашей группе полный доступ на вашу базу и информацию, касающуюся Звёздных Врат.
Acceso pleno de nuestro equipo a su base y... a la información relacionada con el Stargate.
- Собственную комнату, полный доступ к кухне - полный арсенал
La habitación. el uso de la cocina. todo eso.
ћы намереваемс € разрешить вам полный доступ к нашим гражданам, нашей истории, нашей культуре, так, что вы можете довер € ть нам.
Queremos permitirles total acceso a nuestros ciudadanos, nuestra historia, cultura de manera que lleguen a confiar en nosotros.
Запрашиваем полный доступ.
Tenemos que ingresar.
ћы можем предоставить вам полный доступ внутри здани € - аудио и видео.
Tendrá acceso total a la propiedad, audio y video.
- Как я уже сказал Хэммонду и Доктору Джексону, я здесь, чтобы предложить вам полный доступ к ионному импульсному двигателю на Сиберусе.
Como le estaba diciendo al General Hammond y al Dr.Jackson, estoy aquí para ofrecer pleno acceso a los motores de iones de la Seberus.
Полный доступ.
Acceso total.
Еще они хотят полный доступ для независимого медицинского и научного персонала, что бы проверить, правда ли это.
También quieren acceso completo para un equipo médico independiente y personal científico para verificar que realmente es lo que decimos que es
Я обещаю вам. Так же, как вы обещали нашим ученым полный доступ к Звездным вратам.
"Igual que prometió a nuestros científicos pleno acceso al Stargate"
- Я вошла. Есть полный доступ. - Хорошая работа.
Estoy dentro tengo acceso completo.
После небольшого обучения вы сможете получить полный доступ к нашей исторической базе данных.
Con un poco de entrenamiento, podrías tener acceso completo a toda nuestra base de datos histórica
Если я правильно помню, то этим утром я получил полный доступ...
Me dan el alta oficial esta mañana, si mal no recuerdo. Y...
Но я запомнил только то, что получил полный доступ. (? )
Sólo me dan el alta si no recuerdo mal.
Полный доступ, или статьи не будет.
- Acceso total o no hay historia.
- Вам нужен полный доступ?
- ¿ Quieres acceso total?
Полный доступ. Одобряешь? Ага...
- Acceso total, ¿ estás de acuerdo?
- Я рылась в интернете... - У Вас полный доступ.
- Estaba en la red- - - ¿ Necesitas acceso total para?
Ну... у нее полный доступ.
Bueno, ella tiene libre acceso.
Согласно Пентагону, это очень практичное достижение, вы хотите доступа - вот вам полный доступ.
Fue una iniciativa muy astuta del Pentágono decir : "¿ Quieren acceso? Aquí tienen todo el acceso"
у вас полный доступ к делу, а не к моему топу 5.
Tienen pase libre para el caso no para mi vida privada, así que váyanse.
Итак, мне кажется, что я нашла нашего Винса МакМэхона, и он имеет полный доступ к поставкам метеоритных фриков.
Bueno, creo que he encontrado a nuestro hombre invisible. Tiene acceso ilimitado a un suministro infinito de monstruos infectados por meteorito.
Клону нужен полный доступ к памяти.
El clon necesita acceso total a la memoria.
- И мне нужен полный доступ.
- Y debería tener acceso completo.
У неё был полный доступ к файлам ФБР и уликам.
Tenía acceso total a los archivos del FBI y a la evidencia.
В обмен они будут мне очень хорошо платить и дадут мне полный доступ к ресурсам ФБР.
A cambio, me pagarán maravillosamente y me darán acceso total a los recursos federales.
Полный доступ в город привидений.
Pase de acceso total a Villa Espía.
Они дали нам полный доступ к их файлам. и все, что у них есть на Мэтта Бернса.
Ellos nos han dado acceso completo a sus archivos y a cualquier cosa que ellos tienen sobre Matt Burns.
У нас есть полный доступ ко всем военным записям отцов.
Tenemos amplio acceso a los registros militares de los padres.
Полный доступ к нашему арсеналу.
Accesoa nuestro arsenal al completo.
Полный доступ к волшебному королевству.
Libre acceso al Reino Mágico.
Я хочу полный доступ.
Quiero acceso total.
Как мой адвокат, вы можете предоставить мне полный доступ.
Y como mi abogado, me puede dar acceso completo.
Полный доступ?
- ¿ Acceso completo?
Он имел полный доступ к месту преступления и свидетельским показаниям.
Tenía acceso completo a la escena del crimen y las pruebas.
В смысле и с друзьями можно да, полный доступ или наполовину?
¿ De qué hablamos? ¿ Palcos? ¿ Pase al campo?
Мистер костелом дал моим камерам... полный доступ в эти помещения.
Bone raper ha dado a mis cámaras... total acceso a sus instalacions.
Что ж, а эти таблетки... дают тебе полный доступ к 100 %.
Lo que hace esto, es permitirte acceder a todo.
Я тебе даю не просто полный доступ к парочке непокорных близняшек, обитающих на моих ребрах, но и отличную возможность показать этому тюфяку Финну Хадсону, что с Сэмом Эвансом шутки плохи.
No sólo te daré derechos de visita completos al set de gemelas inquietas que viven en mi tórax, también le podrás mostrar a ese pastelero Finn que no se juega con Sam Evans.
я хочу, чтобы у моей жены был полный доступ к моему счету.
Eso será muy fácil.
- Напротив, для проведения расследования мне предоставили полный доступ к...
Al contrario, mientras dure esta investigación,...
У вас будет полный доступ к оценочным рапортам по кораблю, но, проще говоря, он слишком вооружен и слишком мощен для своих размеров.
Prepararé una lista para Mila.
Свободный доступ на все мероприятия, полный набор любых комиксов!
Acceso prioritario a todos los eventos, ¡ Una sobrecarga total de comics!
'орошо, € немного разочарован, но тем не менее, полный допуск и доступ в ÷ " ¬?
Muy bien... Estoy un poco decepcionado, pero aún así, ¿ credenciales de seguridad y acceso completo al SGC?
доступ разрешен 31
доступ разрешён 19
доступ запрещен 26
доступ запрещён 22
доступ 35
доступ закрыт 19
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный улёт 18
доступ разрешён 19
доступ запрещен 26
доступ запрещён 22
доступ 35
доступ закрыт 19
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный улёт 18
полный улет 17
полный пиздец 38
полный отстой 163
полный ноль 31
полный 79
полный комплект 45
полный бред 84
полный кошмар 16
полный идиот 42
полный псих 20
полный пиздец 38
полный отстой 163
полный ноль 31
полный 79
полный комплект 45
полный бред 84
полный кошмар 16
полный идиот 42
полный псих 20