Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Потеря крови

Потеря крови перевод на испанский

103 параллельный перевод
Наши тела, в ранах и шрамах, как будто после битвы... Потеря крови и постоянная боль подточили наши силы.
Nuestros cuerpos cortados y llenos de cicatrices, como si hubiéramos intervenido en una batalla, la pérdida de sangre y el dolor constante comenzaron a mermar nuestra vitalidad.
У тебя потеря крови.
Tu sigues perdiendo sangre.
- Потеря крови?
- ¿ Hemorragias? ¿ Cómo?
Имеет место потеря крови.
Perdió la sangre por ahí.
Потеря крови.
Edema del pericardio.
Иногда, большая потеря крови при отсутствии ее вокруг.
Pérdida de sangre importante sin rastro de sangre en el lugar.
Причина смерти : большая потеря крови.
"Causa de la muerte : hipovolemia".
Такая большая потеря крови убила бы человека.
Si un humano perdiera tanta sangre, moriría.
Потеря крови, я думаю.
Quizá se debió a la pérdida de sangre.
Многочисленные переломы большая потеря крови.
- Nada bien. Fracturas múltiples pérdida de sangre.
И потеря крови была минимальна.
La sangre que perdió fue mínima.
Большая потеря крови.
Pierde sangre.
Большая потеря крови две раны на шее неизвестного происхождения.
mucha perdida de sangre. dos heridas al cuello no identificadas.
Если я попаду в сонную артерию, то, учитывая низкую температуру окружающей среды образовавшуюся из-за того, что кто-то выстрелил в термостат, потеря крови будет колоссальна.
si pincho una arteria carotida, considerando la temperatura ya que alguien le ha disparado al termostato, la perdida de sangre seria importante.
Кровь на всех дверях... стекала по лестницам везде тут... сильная потеря крови.
Hay sangre en todas las puertas, bajando las escaleras de aquí y allá- - Una pérdida masiva de sangre.
Ваша специальность – мозг. – Доктор, как невролог, скажите, как травма и сильная потеря крови сказываются на мозге? – Да.
- ¿ Su especialidad es el cerebro?
В любом случае, была большая потеря крови.
- Ha perdido mucha sangre.
Это не потеря крови, это скопление воздуха.
- ¿ Y? Entúbenlo.
Я не знаю - потеря крови или дым от монитора но я чувсвтвю себя отлично!
No sé si es la pérdida de sangre o el plástico quemado de la pantalla ¡ pero me siento increíble!
Причина смерти - большая потеря крови. Вызвано использованием слишком большого числа пиявок.
por la muerte por desangramiento debido a mala aplicación de zanguijuelas medicinales.
- Смертельная потеря крови.
- Morir desangrado.
Я знаю, знаю, но у них будет большая потеря крови.
Lo sé, lo sé, pero se desangrarán.
большая потеря крови
- Perdió mucha sangre.
Осмотрел две другие жертвы. У них была огромная потеря крови.
- Revisando las otras dos víctimas hubo pérdida de sangre, mucha.
Причина смерти - потеря крови.
La causa de la muerte es exanguinación.
"Даже если у тебя сильная потеря крови от нечаянной ампутации конечности."
"Incluso si tienes una hemorragia por amputación accidental de un miembro".
- Минимальная потеря крови.
Mínima pérdida de sangre.
Значительная потеря крови.
Significativa pérdida de sangre.
Причина смерти - потеря крови и удушье.
Tenemos la causa de la muerte : pérdida de sangre y asfixia.
Так или иначе, они умерли около 2 : 00. Причина смерти обоих - потеря крови.
Pero, en cualquier caso, murieron sobre las 2 : 00 A.M, y la causa parece ser que ambos se desangraron.
От головы там мало что осталось патологоанатом не мог сказать точно но он отметил, что потеря крови была меньше ожидаемой что говорит в пользу выстрелов в мертвое тело.
Sin alguien con quien hablar, el medico examinador no puede dar una respuesta definitiva pero dijo que hubo menos pérdida de sangre de lo esperado, lo que apoya la teoria de los balazos después de la muerte.
Потеря крови и...
La hemorragia y...
У него большая потеря крови.
- Bajo en fluidos. Está bien, está perdiendo volumen.
Легочная недостаточность или серьезная потеря крови.
Falla pulmonar y grave pérdida de sangre.
Потеря крови.
Perdió sangre.
Ножевое ранение, большая потеря крови.
Se desangró hasta morir por una herida de arma blanca.
Минимальная потеря крови.
- Poca pérdida de sangre.
Потеря крови определенно является минимальной для такой раны.
La pérdida de sangre es definitivamente mínima para tal herida.
Приблизительная потеря крови... 100 куб.см из поперечно-сигмовидного синуса, все жизненные показатели стабильны.
Pérdida de sangre estimada... 100 centilitros de una unión sigmoide transversal de gran alcance, pero los signos vitales son estables.
- Какова потеря крови? - Очень небольшая.
- ¿ Cuánta sangre ha perdido?
Боль его не убьет, а потеря крови - может.
Presiona. El dolor no lo matará, pero la pérdida de sangre podría hacerlo.
Сильная потеря крови, обширные повреждения тканей и коронарные и почечные артерии были беспорядочно порезаны.
Pérdida masiva de sangre, muchos daños en los tejidos, y la coronaria y las arterias renales fueron seccionadas irregularmente.
Причина смерти - потеря крови, вызванная многочисленными колотыми ранами, повредившими внешнюю повздошную артерию.
La causa de la muerte es el desangramiento debido a múltiples heridas por arma cortante que rompieron la arteria ilíaca externa.
потеря крови.
pérdida de sangre.
ПОТЕРЯ КРОВИ
Heridas de arma blanca en el lado izquierdo de la cara, cuello, frente y pecho.
Потеря одной унции семенной жидкости равна потере 40-ка унций крови.
"La pérdida de 30 mililitros de líquido seminal equivale a perder 1 litro de sangre".
Перекройте мозгу приток крови, и потеря сознания наступит через 4 сек.
Bloqueando el flujo de sangre hacia su cerebro, y perdiendo el conocimiento en 4 segundos.
Обескровливание - потеря большого количества крови.
Exanguinacion... Perdida extrema de sangre
Обычно потеря 2.4 ~ 3 литров крови считается смертельной.
Una pérdida de sangre de 2,4 a 3 litros es usualmente letal.
Быстрая потеря даже литра крови может убить.
Una pérdida súbita de alrededor de un litro puede matarnos.
Потеря двух с половиной литров крови.
Perder una pinta de sangre no puede haber ayudado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]