Потерять ребенка перевод на испанский
124 параллельный перевод
До того, как потерять ребенка, Вы купили ей кое-что, не так ли?
Antes de perder a la niña, le compró una cosa, ¿ no es así?
Ведь это так просто для людей, сказать что им жаль, но никто не может сказать, что значит для матери потерять ребенка, потому что она единственная, кто понимает, кто может представить себе такого человека он будет расти.
Es tan fácil para la gente sentirlo, pero nadie sabe lo que significa para una madre perder un hijo, porque ella es la única que lo conoce, que puede imaginar el hombre que iba a llegar a ser.
Потерять короля или потерять ребенка?
Perderemos a un rey, o perderéis a una hija.
Это самое ужасное, что может произойти с женщиной - потерять ребенка.
Es lo peor que le puede pasar a un la mujer es perder a un bebé.
Потерять ребенка - тяжелый выбор.
La pérdida de un niño es una elección difícil.
Ничего нет ужасней... чем потерять ребенка.
Lo peor que puede pasar es perder a un hijo.
Ты не знаешь, что такое потерять ребенка!
¡ No sabes lo que es perder una hija!
каково это - потерять ребенка!
¡ Usted más que nadie debería saber lo que se siente perder un hijo!
Нет в жизни ничего страшней, чем потерять ребенка.
No hay nada peor en este mundo que perder un hijo.
- Вы можете потерять ребенка.
- Podría perderlo.
У меня нет детей, так что я не знаю как это - | потерять ребенка, но я знаю что такое - потерять родителя
No tengo hijos, por lo que no sé qué es perder a un hijo, pero sí sé lo que es perder a un padre. Su hija le amaba.
Если вы не начнете тужиться сейчас, вы можете потерять ребенка.
Está bien, si no empezamos a empujar ahora mismo, hay posibilidades de que pierdas al bebé.
Мы не должны потерять ребенка.
No vamos a perder a este bebé.
Как и я... когда думал что от моей глупости ты могла потерять ребенка.
- También yo... cuando pensé que a causa de mi tontería podrías perder al niño.
Нет ничего хуже. чем потерять ребенка
No hay nada peor que perder un hijo.
Если ты не будешь заботиться о себе, ты можешь потерять ребенка.
Si no consigues los cuidados adecuados, podrías perder este bebé
Пейтон, он сказал, что мы можем потерять ребенка в любом случае.
Peyton, él dijo que podríamos perder al bebé de todos modos.
Потерять ребенка это...
Quiero decir que perder un hijo es...
Ничего необычного, но бедняжка так боялась потерять ребенка, что даже не сказала Тиму об этом.
Nada inusual, pero la pobre chica estaba tan asustada por la perdida de su niña que nunca se lo dijo a Tim.
Если я сначала снижу давление на спинной мозг, мы можем потерять ребенка.
Si descomprimo la columna antes, podríamos perder al bebé.
Если я использую задний доступ, мы можем потерять ребенка.
Si hago una entrada posterior, podríamos perder al bebé.
Я любил Филис и нашего ребенка и не хотел их потерять.
Amaba a Phyllis y al niño. No quería perderles y no quería hacerles sufrir.
Для Дрисколов потерять душу ребёнка гораздо хуже, чем её жизнь.
Para los Driscoll, perder el alma de esta niña es peor que perder su vida.
Никто из вас не знает, что такое потерять ребёнка, я потеряла троих и я не хочу терять Томаса!
Nadie sabe lo que es perder a un niño. - Perdí a tres.
Мне бы не хотелось потерять мою работу или попасть в тюрьму но ещё больше мне бы не хотелось иметь мёртвого ребёнка на своей совести.
No quiero perder mi empleo ni ir a prisión... ... pero no soportaría cargar con una criatura muerta.
Потерять жену и ребенка.
Perder una esposa y una hija.
А, чёрт! Я не должен потерять этого ребёнка!
Maldición, ¡ No voy a perder a este niño!
Я хочу сказать, болезненно потерять одного ребенка, но двух?
Ya es suficiente dolor perder a un hijo, ¿ pero dos?
Я не могу потерять еще одного ребенка.
No soportaría perder a otro hijo.
Он сказал, что хотел потерять родителей, но он не вынесет потери еще одного ребенка.
Estuvo dispuesto a perder a sus padres, pero dijo que no quería perder a otro hijo.
Ты, надеюсь, понял, что самое большое опасение каждого родителя - это то, что однажды... он может потерять своего ребенка навсегда.
El mayor miedo de todo padre es que algún día perderá a su hijo para siempre.
Наверное, это ужасно, вот так потерять ребёнка.
Debe ser horrible perder a una hija como ella.
О чем-то, где я не могу потерять свою 22-летнюю жену и ребенка.
Algo que no tenga que ver con que entierre a mi esposa de 22 años y a mi bebé.
- Мы можем потерять и ее, и ребенка.
Perderemos a ella y al bebé.
Боишься потерять ребёнка?
¿ Miedo a perderlo?
Я и представить не могу, каково это - вот так потерять ребёнка.
No consigo imaginar como debe ser perder un hijo de esa manera...
Она не может потерять еще одного ребенка, только не опять.
No puede perder otro bebé, No de nuevo.
Всегда трагично потерять своего ребёнка.
Siempre es muy trágico cuando uno pierde a un hijo.
Ты хочешь потерять этого ребенка?
¿ Quieres perder al bebé?
В противном случае, вы можете потерять этого ребенка.
De lo contrario, podrías perder a tu bebé.
Потерять жену и ребенка, да еще таким образом...
Perder una esposa y un hijo de esa manera...
Если бы мы вошли раньше, чем нашли ребенка, мы могли бы потерять обоих.
Si entramos primero encontraremos al muchacho, podríamos perderlos a los dos.
Как ты мог потерять нашего ребёнка?
¿ Cómo puedes olvidar a tu propio hijo?
Как ты могла потерять нашего ребёнка?
¡ ¿ Cómo puedes olvidar a tu propio hijo?
Они могут потерять своего ребенка...
Podrían perder a su hijo....
Если я сдвину ребенка, мы можем ее потерять.
No puedo mover al bebé.
Пожалуйста не дайте мне... потерять еще одного ребенка.
Por favor, no me dejen perder otro bebé.
Потерять ребёнка
Perder un hijo.
- Это так жестоко - потерять ребёнка.
Es tan cruel perder un hijo.
Я не могу потерять ребёнка!
¡ No puedo perder al bebé!
Потерять этого ребенка будет совсем не хорошо. Совсем!
No estará bien perder este bebé. ¡ No estará bien!
потерять ребёнка 17
ребенка 240
ребёнка 101
потерял 101
потерялся 64
потер 69
потеря 33
потеряйся 17
потери 39
потерялась 28
ребенка 240
ребёнка 101
потерял 101
потерялся 64
потер 69
потеря 33
потеряйся 17
потери 39
потерялась 28
потеряла 60
потерпи немного 85
потерянный 19
потерпи 402
потеряла сознание 23
потеряли 45
потерять 28
потерян 31
потерял сознание 36
потерять тебя 19
потерпи немного 85
потерянный 19
потерпи 402
потеряла сознание 23
потеряли 45
потерять 28
потерян 31
потерял сознание 36
потерять тебя 19