Потому что мы друзья перевод на испанский
178 параллельный перевод
Потому что мы друзья.
Porque somos amigos.
Почему? Потому что мы друзья.
Porque nosotros somos amigos.
Потому что мы друзья.
porque somos amigos.
- Потому что мы друзья?
- Porque somos amigos - Vamos, Donna.
Я просто думал, что ты сделаешь мне подарок, потому что мы друзья.
Yo solo creí que quizás tu querrías darme un regalo. porque somos amigos.
потому что мы друзья? Ведь так?
Me trajiste porque somos amigos, ¿ no es así?
- Я делаю это, потому что мы друзья.
- Hago esto porque somos amigos.
Потому что мы друзья.
- Porque somos amigos.
У тебя? Я спрашиваю, потому что мы друзья.
Te pregunto porque somos amigas.
Не сильно, потому что мы друзья, но достаточно, чтобы вырубить тебя, и ты будешь валяться на полу, не мешая мне.
No mucho, porque somos amigos, pero lo suficiente para romper algunas partes, y acabes en el piso donde no me estorbes.
Потому что мы друзья, Кристофер.
- Porque somos amigos, Christopher.
И если ты скажешь, что потому что мы друзья, я клянусь, что меня вырвет в твою непостижимо маленькую дамскую сумочку.
Si dices que es porque somos amigos, te juro que vomitaré en tu bolso diminuto.
И я заговорил об этом, только потому что мы друзья.
Sólo saco esto porque somos amigos.
Наконец, это главное, ты окажешь мне услугу, это правильно, потому что мы хорошие друзья.
Por último, y es la principal, me haces un favor, lo que está bien, porque somos buenos amigos.
Потому что или я впал в кому и пропустил весь наш разговор, или мы сидим тут, мило болтаем, как старые друзья, а потом вдруг ты предлагаешь мне заложить бомбу в ресторан.
Sí, porque, a menos que me haya desmayado y me haya perdido un trozo de conversación, tú y yo estábamos aquí sentados, teniendo una amigable charla, una amigable charla, devolviendo al mundo a su cauce y tal, y entonces, de repente... me pides que ponga una bomba en un restaurante.
Потому что сегодня, мои драгоценные маленькие друзья, мы собирались вам показать реальную жизнь - с этой целью мы и решили использовать уличный язык.
Nuestro primer sketch de esta noche, mi pequeño y dulce racimo de uvas, es un punzante vistazo a la realidad, y por lo tanto confía en el uso del lenguaje de la calle.
Но, дамы, господа и, конечно, четвероногие друзья, нам нужна ваша помощь, потому что в ближайшие полчаса мы намерены стать крутыми.
Pero, damas y caballeros y colegas caninos... Esta noche pedimos su ayuda porque aspiramos, en la próxima media hora, a hacernos grandes.
Мы не близкие друзья. Только потому что мы играем в команде я питчер, он кетчер, он думает что у нас особые отношения?
No somos tan amigos. ¿ Estamos en el equipo de softball yo soy lanzador y él receptor y tenemos una relación especial?
Потому что если это ложь, если это шутка если это твой ловкий розыгрыш, мы больше не друзья.
- Llevaremos éste : 12 dólares. - ¿ Doce dólares? Debimos ir a la panadería.
Но мы всё же друзья, потому что не задаём вопросов, на которые сами не захотели бы отвечать - или же умалчивать о чём-то, если спросят.
Nos preguntamos cosas que ninguna querría contestar siempre estamos ahí para hablar cuando alguna de nosotras lo necesite por eso somos amigas.
Только потому, что мы работаем в одном офисе почему мы должны вести себя так, словно мы друзья?
¿ Tenemos que actuar como si somos amigos?
Лиза Кьюсак была моим другом... но вы тоже мои друзья, и я хочу, чтобы в моей жизни были друзья, потому что однажды мы проснемся и обнаружим, что в этом круге кого-то не хватает, и в этот день мы будем его оплакивать, а мы не должны оплакивать в одиночестве.
Lisa Cusak era mi amiga, pero ustedes también lo son y quiero a mis amigos en mi vida porque algún día, vamos a despertar y descubrir que alguien ya no está en este círculo y ese día, lloraremos su muerte y no deberíamos hacerlo solos.
То есть, я оправдываю тебя, потому что мы - друзья.
Cosas que justifico porque somos amigos.
Брук МакКуин и её друзья лучше нас, только потому, что мы так думаем.
Brooke McQueen y sus amigos son mejores sólo si creemos que es así.
Потому что я тебе доверяю, и мы друзья и ты видела, что я просматриваю брошюры с кольцами.
Porque confío en ti, somos amigos y me hallaste mientras miraba estos folletos.
И знаете, я просто говорю вам это... потому что мы с вами такие хорошие друзья.
Se lo digo porque somos buenos amigos.
Поэтому... если хотите выступить со своей коронной песней, можете сделать это сейчас, дамы и господа, потому что все мы друзья
Así que... Si estais buscando un gran single, puede que querais apostar por nosotras esta noche, damas y caballeros, porque nosotras tenemos contactos con Phil Collins.
Я так устала жить в этой маленькой дезинфицированной вселенной, которую вы все создали. Mы только и делаем, что сидим без дела, и пьём лимонад, и говорим о том, ак мы рады, что мы все друзья, а это смешно и глупо, Джоуи, потому что, какая подруга не знала бы, что я рассталась со своим парнем?
Estoy harta de vivir en este mundo antiséptico que crearon donde nos sentamos a hablar de lo bella que es nuestra amistad.
Ты так говоришь только потому, что мы друзья. И потому что ты ни хрена в искусстве не разбираешься.
Lo dices sólo porque somos amigos, y porque no tienes ni zorra idea de arte.
Мы с тобой друзья, потому что однажды ты спас мне жизнь?
¿ Crees que somos amigos sólo porque salvaste mi vida?
Почему вы не убегаете? Потому что мы его друзья!
Lo siento, Killua...
- Потому что мы ладим. - Потому что мы снова друзья.
- Porque nos estamos llevando bien.
- Скидка потому, что мы друзья?
¿ Descuento de amigo, eh?
Потому что не так давно, мы были больше, чем просто хорошие друзья, не так ли?
Porque no hace mucho, éramos más que amigos.
Ты до сих пор жив только потому, что мы друзья.
La única razón por la que aún estás vivo es justamente porque éramos amigos.
Только потому, что мы друзья не значит...
Porque seamos amigos no significa...
Хорошо, я скажу тебе потому, что мы друзья... иногда, в накале страстей, простительно делать "из попки в ротик".
De acuerdo, te diré esto porque somos amigos... pero a veces, en el calor del momento, se perdona dar besos en el ano.
Потому что когда мы ощущаем Что отпущенное нам время подходит к концу... да, друзья Оно конечно - с самого начала жизни...
Porque cuando percibimos que nuestras vidas son finitas bueno, señores, son finitas desde que nacemos.
Потому что мы друзья.
Porque soy tu amigo.
- Потому что мы лучшие друзья.
- ¡ Es porque somos amigos!
Этот осел для тебя, просто потому, что мы друзья.
Es un burro. Para ti. Para que seamos amigas.
Ребята, вы даже не друзья... почему вы тратите так много времени соревнуясь друг с другом... ну потому что мы мужчины... а мужчины всегда это делают... бросим взгляд на Терка... чтобы проверить правда ли это
Ustedes ni siquiera son amigos ¿ por qué pasan tanto tiempo compitiendo sobre todo? Porque somos hombres. Y es lo que los hombres hacen.
Знаешь, сестренка, дело в том, что Морган и я не чувствуем что мы на моей вечеринке потому что мы никого здесь не знаем, они все твои друзья и так вышло, что все они врачи.
Sabes, hermana, la cuestión es que Morgan y yo no sentimos realmente que estemos encajando en mi fiesta de cumpleaños porque no conocemos a nadie porque todos son amigos tuyos, y son todos médicos.
Твои друзья не доберуться до вашей части острова, потому что мы не на том острове.
Tus amigos no van a llegar a vuestra parte de la isla porque no estamos en esa isla
Эй, прости, я просто пытаюсь быть честным, потому что, ну знаешь, мы - друзья.
Lo siento, soy sincero porque somos amigos.
И несмотря на то, что он ужасный и мучительно долгий, я жду, что вы придете туда, потому что мы хорошие друзья.
Y aunque es horrible y tremendamente largo espero que todos estén ahí ya que somos buenos amigos.
Итак, мы остались и позволили Барни мучить нас еще полтора часа, потому что так и поступают настоящие друзья, по всей видимости.
Nos quedamos y Barney nos torturó durante otra hora y media porque, al parecer, para eso están los amigos.
И мы живем, потому что у нас есть друзья!
Y podemos lograrlo porque somos amigos.
Мы тебе друзья, потому что ты друг Нехи.
Después de todo, todos son tus amigos. Eres amigo de Neha. - Sí.
Ну конечно, я могу прикрыть тебя чувак, потому что мы лучшие друзья, а лучшие друзья то и делают, что врут друг для друга.
Claro, puedo cubrirte, amigo porque somos mejores amigos y eso es lo que hacen los mejores amigos mienten por el otro.
Рисковал жизнью за тебя, потому что я верил, что мы друзья.
Arriesgué mi vida por vos porque creí que éramos amigos.
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что ты 596
потому что я знаю 626
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что ты 596
потому что я знаю 626
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я не знаю 162
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что думал 182
потому что я 978
потому что он гей 21
потому что я не знаю 162
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что думал 182
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что я думаю 268
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что они 136
потому что он 337
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153
потому что я думаю 268
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что они 136
потому что он 337
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153