Потому что мы друзья перевод на турецкий
133 параллельный перевод
Потому что мы друзья.
Çünkü biz dostuz.
Потому что мы друзья. Разве не так?
- Çünkü biz iyi arkadaşlarız.
Я подумал, что может ты захочешь подарить мне что-нибудь, потому что мы друзья.
Sadece arkadaş olduğumuz için hediye vermek istersin diye düşünmüştüm.
потому что мы друзья? Ведь так?
Beni buraya arkadaş olduğumuz için getirdin, değil mi?
Потому что мы друзья.
Çünkü biz arkadaşız.
Я спрашиваю, потому что мы друзья.
Bunu arkadaşız olduğumuz için soruyorum.
Не сильно, потому что мы друзья, но достаточно, чтобы вырубить тебя, и ты будешь валяться на полу, не мешая мне.
Çok fazla değil, çünkü biz arkadaşız, ama işime yaramasını ve yere kapaklanıp yolumdan çekilmeni sağlayacak kadar.
Потому что мы друзья, Кристофер.
'Çünkü biz arkadaşız, Christopher.
И я заговорил об этом, только потому что мы друзья.
Bunları dost olduğumuz için söylüyorum.
Я пришла, потому что мы друзья, что бы ты там ни сказала.
Ben, buraya sen ne dersen de, arkadaş olduğumuzu göstermek için geldim.
Потому что мы друзья.
Unuttun mu yoksa? Bizler arkadaşız.
Потому что мы друзья.
Çünkü dostuz.
Ну и ладно. Джек вспомнит про мой день рождения потому что мы друзья.
Jack, doğum günümü dost olduğumuz için hatırlayacaktır.
Потому что если это ложь, если это шутка если это твой ловкий розыгрыш, мы больше не друзья.
Çünke eğer bu bir yalansa, bir şakaysa eğer o küçük oyunlarından biriyse, herşey biter.
Только потому, что мы работаем в одном офисе почему мы должны вести себя так, словно мы друзья?
Sadece aynı ofiste çalıştığımız için neden arkadaşmış gibi davranmamız gerekiyor?
Лиза Кьюсак была моим другом... но вы тоже мои друзья, и я хочу, чтобы в моей жизни были друзья, потому что однажды мы проснемся и обнаружим, что в этом круге кого-то не хватает, и в этот день мы будем его оплакивать,
Lisa Cusak benim arkadaşımdı, ama sizler de benim arkadaşımsınız ve daha çok hayatımda olmanızı istiyorum. Çünkü bir gün uyanacak ve bu gruptan birinin kaybolduğunu fark edeceğiz. O gün geldiğinde birlikte yas tutmalıyız, yalnız olmamalıyız.
То есть, я оправдываю тебя, потому что мы - друзья.
Yani, arkadaş olduğumuz için dediklerini önemsemiyorum.
- Потому что мы друзья?
- Çünkü biz arkadaşız. - Yapma Donna.
Потому что я тебе доверяю, и мы друзья и ты видела, что я просматриваю брошюры с кольцами.
Çünkü sana güveniyorum ve sen, benim en iyi arkadaşımsın ve tam ben yüzük broşürüne bakarken içeri girdin.
И знаете, я просто говорю вам это... потому что мы с вами такие хорошие друзья.
Ve biliyor musunuz, bunu size sadece çok iyi arkadaş olduğumuz için söylüyorum.
Поэтому... если хотите выступить со своей коронной песней, можете сделать это сейчас, дамы и господа, потому что все мы друзья
"ben de" diyecek / playback yapacak / veya kendi kendini becerecek. öyleyse... eğer hayatınızın aşkının tanımını arıyorsanız, bu akşam bunun üzerine oynamalısınız, bayanlar baylar, çünkü bu akşam
Mы только и делаем, что сидим без дела, и пьём лимонад, и говорим о том, ак мы рады, что мы все друзья, а это смешно и глупо, Джоуи, потому что, какая подруга не знала бы, что я рассталась со своим парнем?
Tek yaptığımız oturup soda içmek ve arkadaş olduğumuz için ne kadar memnun olduğumuzdan bahsetmek. Bu çok gülünç, Joey. Çünkü o tür bir arkadaş sevgilimden ayrıldığımı bilirdi, değil mi?
Ты так говоришь только потому, что мы друзья. И потому что ты ни хрена в искусстве не разбираешься.
Böyle diyorsun çünkü arkadaşımsın ve sanat hakkında hiçbir halttan çakmıyorsun.
Мы с тобой друзья, потому что однажды ты спас мне жизнь?
Hayatımı bir kez kurtardığın için mi arkadaş olduğumuzu sanıyorsun?
- Зачем ей врать? - Потому что мы ладим. - Потому что мы снова друзья.
Bir kavanozu mu açamadı ya da başını omzuna mı yasladı?
- Скидка потому, что мы друзья?
- Arkadaşız diye indirim mi?
Потому что не так давно, мы были больше, чем просто хорошие друзья, не так ли? - Да, но это больше не так.
- Çünkü bir zamanlar sadece iki iyi arkadaş değildik, değil mi?
Только потому, что мы друзья не значит...
Programı takip etmiyorsun.
Хорошо, я скажу тебе потому, что мы друзья... иногда, в накале страстей, простительно делать "из попки в ротик".
Pekâlâ, bunu sana söyleyeceğim çünkü biz arkadaşız ama bazen, doruğa ulaştığında götten sonra ağza vermek affedilebilir.
- Потому что мы лучшие друзья.
Çünkü biz birbirimizin en iyi arkadaşıyız! Daha fazlasıyız.
Этот осел для тебя, просто потому, что мы друзья.
Sana bir eşek aldım, arkadaşlığımız hatırına.
Ребята, вы даже не друзья... почему вы тратите так много времени соревнуясь друг с другом... ну потому что мы мужчины... а мужчины всегда это делают... бросим взгляд на Терка... чтобы проверить правда ли это
Siz arkadaş bile değilsiniz. Neden her konuda rekabet etmek için, bu kadar zaman geçiriyorsunuz? Çünkü, biz erkeğiz.
Знаешь, сестренка, дело в том, что Морган и я не чувствуем что мы на моей вечеринке потому что мы никого здесь не знаем, они все твои друзья и так вышло, что все они врачи.
Bilirsin, mesele şu ki... Morgan ve ben kendi doğum günü partime uymadığımızı hissettik. Çünkü kimseyi tanımıyoruz.
Твои друзья не доберуться до вашей части острова, потому что мы не на том острове.
Arkadaşların adanın size ait tarafına dönemeyecek. Çünkü biz o adada değiliz.
Эй, прости, я просто пытаюсь быть честным, потому что, ну знаешь, мы - друзья.
Hey, üzgünüm, ben sadece dürüstçe davranıyorum çünkü biz arkadaşız.
И несмотря на то, что он ужасный и мучительно долгий, я жду, что вы придете туда, потому что мы хорошие друзья.
Ve kötü olmasına karşın inanılmaz derecede uzun, bütün hepinizden orada olmanızı bekliyorum, madem bu kadar iyi arkadaşsak.
Итак, мы остались и позволили Барни мучить нас еще полтора часа, потому что так и поступают настоящие друзья, по всей видимости.
Böylece orada kalıp Barney'nin bize işkence etmesine 1,5 saat daha izin verdik, çünkü arkadaşlar bunun içindir, görünüşe göre.
И да, многое пошло не так, как планировалось, но это не имело значения, потому что когда мы все вспоминаем этот день, первое, что мы вспоминаем, это та, первая свадьба, небольшая церемония под открытым небом, где были только близкие друзья и акустическая гитара.
Ve evet, birçok şey ters gitti ama önemi yoktu çünkü geriye dönüp o güne baktığımda hatırladığım şey ilk evlilikti özel açık hava töreni yakın arkadaşlar ve bir akustik gitarla.
И мы живем, потому что у нас есть друзья!
Ve bunu yapabiliriz çünkü bi arkadaşız!
Мы тебе друзья, потому что ты друг Нехи.
Sen Neha'nın arkadaşısın. - Evet. - Neha da bizim arkadaşımız.
Ну конечно, я могу прикрыть тебя чувак, потому что мы лучшие друзья, а лучшие друзья то и делают, что врут друг для друга.
- Elbette ederim, ahbap. Çünkü biz sıkı dostlarız, dostlar bugünler içindir.
Рисковал жизнью за тебя, потому что я верил, что мы друзья. Партнеры.
Arkadaş olduğumuzu düşündüğüm için hayatımı uğrunda tehlikeye attım.
Потому что мы друзья, так?
Nate'den daha yaşlı olamaz.
Нет, я упомянул об этом только потому, что мы, знаешь, друзья теперь.
Bunu söyledim, çünkü bildiğin gibi biz artık arkadaşız.
Потому что мы с тобой друзья.
Sen ve ben arkadaş olduğumuz için.
Да, потому что мы теперь только друзья по работе.
Evet olmayacak tabii çünkü biz artık sadece iş arkadaşıyız.
Потому что мы лучшие друзья.
Çünkü biz çok iyi arkadaşız.
Ты ведь не думаешь, что мы с тобой лучшие друзья или что-то в этом роде, только потому, что делим одну комнату? Нет. - Хорошо.
Sadece oda arkadaşıyız diye en iyi arkadaş olduğumuzu falan zannetmiyorsun herhalde?
Мы не встречаемся, потому что хотим остаться друзьями, - но мы не друзья, потому что хотим встречаться.
Arkadaş kalmak istediğimiz için bir ilişkiye başlayamıyoruz ama bir ilişkiye başlamak istediğimiz için arkadaş da olamıyoruz.
Я не хочу это делать, потому что считаю, что мы друзья, но я использую его...
İstemiyorum, arkadaşımsın ama...
Может быть, это потому, что мы... друзья.
Belki de bu yüzden biz... arkadaşızdır.
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что я не знаю 162
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что думал 182
потому что я думаю 268
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что он 337
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153
потому что я думаю 268
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что он 337
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153