Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Похоже так

Похоже так перевод на испанский

2,183 параллельный перевод
- Это и так ясно, но, похоже, тебе нужно все разжевать.
- ¿ Por qué no? - Debería ser obvio, pero supongo que tengo que decirlo.
Похоже, Вэндэлл так никогда и не оправился от этого.
Es como si Wendell nunca se hubiera recuperado totalmente.
Похоже, они что-то поймали, так что мы знаем, что они были на рыбалке.
Parece que capturaron algo así que sabemos que salieron a pescar.
Просто похоже, что мы одни всегда рискуем своими задницами, тогда как ты делаешь не так уж много.
Como que parece que nosotros somos los que siempre arriesgamos el trasero, mientras que tú no haces mucho...
Похоже на муляж, так?
Parece attrezzo, ¿ verdad?
Я понимаю это, но если эта Кейт - хороший человек, а похоже, так оно и есть, это же что-нибудь да значит.
- Lo sé, entiendo eso, pero... Si esta Kate es una buena persona, y parece que es así, seguramente eso es lo que importa.
Похоже что так.
Es bastante divertido.
Похоже, мои читатели запутались так же, как и я.
Resulta que mis lectores estaban tan confusos como yo.
Так не похоже на меня!
¡ No me pega!
- Похоже, что что-то с ней не так?
- ¿ Y de verdad que no dirías nada?
А что это такое? По мне, так похоже на разъярённую толпу. Да, знаю.
¿ Qué pasa ahí? A mí me parece que es una multitud furiosa.
Эдриен, это так не похоже на тебя, умолять парня сходить на свидание с тобой.
Adrian, esto no parece tuyo, pedir a un chico que salga contigo.
Так вот, мы довольно плотно следили за вашим Стивом Чиоффи, и, похоже, он несколько раз звонил своему кузену по имени
Hemos estado muy encima de tu amigo Steve Cioffi... y parece que ha estado haciendo... un montón de llamadas a un primo suyo llamado...
Так, похоже на преступление.
De acuerdo, me parece que es un crimen de oportunidad.
Меня так занесло, потому что я хочу тебе того, что будет лучше для тебя. ... и, наверное, я подумала, что ты, похоже, не можешь...
Me dejé llevar porque quiero lo que es mejor para ti, y supongo que pensé que quizás no podrías...
Похоже я облажался, так?
Supongo que lo arruiné, ¿ verdad?
Так, на ностальгию это не похоже.
Está bien, esto no es sentirse nostálgica.
- Его лишили прав за вождение в пьяном виде, так что, похоже, мне придется возить его.
- Un programa magnífico. - Tiene infracciones por conducir ebrio. - Tendré que llevarlo.
Похоже, что-то при ограблении пошло не так.
Suena a un robo que fue mal.
Похоже, у тебя всему есть объяснение, не так ли, Джонатан?
Bien, tienes una explicación para todo, ¿ no, Jonathan?
Вы же контактировали вчера вечером и, похоже, вполне здоровы, так что я думаю, волноваться не о чем.
Puesto que te expusiste anoche... y te ves razonablemente saludable... mi suposición es que no tienen nada por lo que preocuparse.
Так что, похоже, мы сходим с дистанции.
Así que, parece que salimos de la carrera.
Похоже ты так и не явился, Амон.
Supongo que no vendrás, Amon.
И так похоже на оригинал.
Y totalmente auténtico.
Похоже, мы летим во Францию, чтобы найти... мы все еще не знаем, что, так ведь?
Parece que nos vamos a Francia para encontrar... aún no sabemos qué, ¿ no?
Похоже, первая пара работала так хорошо, отражая свет, что делала носителя невидимым для человеческого глаза.
Supongo que su primer par trabajó tan bien en reflejar la luz, que hizo al usuario invisible al ojo humano.
Что ж, похоже, водитель инспектора Оуэн гнал изо всех сил, потому что она здесь, так что мы продолжим допрос, согласны?
Bueno, parece que el conductor del DCI Owen ha debido pisar el acelerador, porque está aquí, así que vamos a continuar con el interrogatorio ¿ vale?
Похоже, ты уже и так проснулся.
Parece que ya estabas despierto.
Похоже, что мы совсем забыли, что сегодня вечером к нам придут друзья, так что из Байонна
Nos habíamos olvidado por completo que vienen unos amigos esta noche... De Bayonne.
Так, я смешал кучу пластелина Стэна, так как по консистенции похоже на пиццу.
Vale, he apiñaso un montón de plastilina de Stan porque la consistencia es como de pizza.
Так, похоже, что Ларри проиграл эту битву.
Bueno, parece que Larry perdió la batalla.
Это было так на меня не похоже, я верен, что она...
Esto era tan poco acorde a mi carácter, que estoy convencido que me...
Похоже, что так, но они должны получить свидетельство о смерти от индийских властей, это не будет решено до вторника.
Eso parece, pero si tienen que obtener un certificado de defunción - de las Autoridades Indias, no estará resuelto el martes.
О, милая, это так похоже на Ричарда.
Oh, cariño, es el estilo de Richard.
Так, похоже один из них умер в тюрьме, а другой, Ренди Торп, был освобожден из Халава пару месяцев назад.
De acuerdo, parece que uno de ellos murió en prisión, y el otro, Randy Thorpe, salió de Halawa hace un par de meses.
Никогда. Да, похоже, что так, правда?
Sí, se siente así, ¿ verdad?
Это уже больше похоже на сказку, в которой мы с тобой больше не побываем, так что, какого черта?
Es lo más cercano que estaremos de un cuento de hadas, así que, ¡ que diablos!
Так, что у вас есть на Лемюэля МакВи и Упырей? Похоже, отец вашего парня помог Упырям встать на ноги.
Y, ¿ qué tienes sobre Lemuel McVie y los Demonios? Parece que el padre de tu chico ayudó a crear los Demonios.
Так вот, Уэсли всего лишь мелкая сошка, но вот этот, похоже, новый и крупный поставщик, на которого он вышел.
Así que Wesley siempre ha sido de poca monta pero parece que se ha metido en un nuevo suministro a gran escala.
Похоже, тот, кто их убил, чего-то он них добивался, но так и не добился.
Parece que quien los matara quería saber algo y no lo averiguó.
Похоже, что так.
Eso parece.
Но у вас их, похоже, и так много.
Pero parece que tú tienes bastantes.
Так что, похоже, я остаюсь.
Así que parece que seguiré aquí.
Ну, похоже что так и есть.
Bueno, tendría sentido.
Так больше похоже на настоящую игру.
Más parecido a la realidad.
Я издаю зов морской свиньи. Мы часто так делали, когда я была участницей вашей команды, но, похоже, больше так никто не делает, и это нормально.
Estoy haciendo la llamada marsopa, que solíamos hacer cuando era parte de vuestro equipo, pero parece que ya no la hacéis y eso está bien.
Похоже, дерьмо с водительского места так и не убрали.
Parece que todavía hay una cagada en el asiento del conductor.
То, что ты сейчас творишь, я знаю, что это похоже на справедливость, но это не так.
Lo que estás haciendo sé que se siente como justicia, pero no lo es.
По вкусу это не похоже на твои спагетти, так что ты можешь сделать спагетти завтра вечером, если хочешь.
Esto no va a saber como tus espaguetis, así que aun puedes hacerlos mañana por la noche si quieres.
Если я хорошо изучила устройство Хранилища, а, я думаю, все согласятся, что так и есть, я бы сказала, что ты пытаешься починить систему отслеживания пропажи артефактов, которая, похоже, была сломана.
Si conozco mi arquitectura de la espina dorsal del Almacén, y creo que todos estamos de acuerdo con eso, te diría que estabas intentando arreglar el sistema de detección de retirada de artefactos, dado que, obviamente, ha estado escacharrado.
Да, но они и так перегружены работой, а тебе, похоже, так нравятся взрывы.
Sí, pero están muy ocupados y parece que te divierten mucho las explosiones.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]