Похоже что перевод на испанский
13,901 параллельный перевод
Нет, больше похоже что ему грустно.
No, parece más alguien triste.
Похоже, что это популярное место для их сброса.
Parece que el sitio se ha vuelto popular para dejarlos.
Похоже, что в вашей гостинице нет свободных мест.
Parece que vuestro hotel ya está lleno.
Похоже, что Карл и Дебс уже нашли где остановиться.
Parece que Carl y Debbie se las han apañado ellos mismos.
Лекс, я вызвала именно вас, потому что вы похоже на того, кто справится в этой ситуации.
Lex, te pedí a ti, porque pareces ser alguien que podría ser de beneficio en esta situación.
Доктора сказали Лексу, что, похоже, это передается через жидкости... кровь, пот, сперму, мочу. Понял.
Entendido.
Похоже, что это была просто аллергия, как её опекун и подозревал.
Me temo que solo era una alergia, como sospechaba su tutor.
Ты, похоже, рожаешь, и это прекрасные новости, потому что я знаю, как принимать роды.
Parece como que vas a tener un bebé, lo que son grandes noticias, porque actualmetne sé cómo traer bebés al mundo, ¿ bien?
Знаю, что это похоже на отговорку, учитывая, как всё здорово проходит, но у Хэнка ребёнок заболел.
Sé que suena a excusa considerando lo bien que está yendo, pero el hijo de Hank está malo.
Кроме того, не похоже, что у тебя всё как по маслу со твоим без вести пропавшим муженьком.
Además, no parece que lo estéis sacando adelante, con tu maridito desaparecido en combate.
Похоже, что я нашёл Джесси?
¿ Te parece que la encontré?
В общем, похоже я что-то делаю неправильно, никак не могу до тебя дозвониться.
Algo debo estar haciendo mal porque no consigo conectar contigo.
Что ж... похоже ты всё-таки крутая.
Bueno... Después de todo parece que eres un poco ruda.
— Не похоже, что он скорбит.
- No parece tan afectado.
Похоже на... ты что, на вечеринке?
Suena a que... ¿ estás en una fiesta?
Похоже, что навсегда.
Parece que igual para siempre.
- Больше похоже, что наступил
Más bien lo que se metió en él.
Мы сосредоточились на этой зоне, но, похоже, что они ближе к этой.
Estábamos concentrándonos en esta zona, pero parecen estar más cerca de aquí.
Это блюдо очень похоже на то, что мне удалось попробовать в Ле Вал Гильгуд, в одном из первых ресторанов Майкрофта.
Este plato me recuerda a un solo Una vez disfrutado en Le Val Gielgud, uno de los primeros restaurantes de Mycroft.
Похоже, что ты.
Parece ser que tú.
Это определённо Чёрный Коготь, но больше похоже... не знаю, на центр вербовки или что-то типа.
Esto es, definitivamente, Garra Negra, pero es más como... no lo sé, es como un centro de reclutamiento o algo así.
Не похоже, чтобы ты злился на нее или что-то вроде того.
No es como si aún sintieras algo por ella ni nada.
Ну, похоже на то, что ее задушили, вагинальные повреждения схожи с предыдущими тремя случаями.
ella aparece haber sido estrangulado, y hay mutilación vaginal de la misma naturaleza como nuestros tres mujeres anteriores. Asi que... Sí. ¡ John!
Похоже, у вас всё ещё проблемы с орфографией и грамматикой. Вы не могли бы найти кого-то более терпеливого, чем я, чтобы он объяснил вам разницу между "тся" и "ться" и что нет слова "ложить"?
Veo que todavía estamos luchando con la I antes de E, excepto después concepto C y se puede encontrar a alguien con más tiempo y paciencia que tengo que explicar a usted la diferencia cuando se escribe "Amenazó con romper el brazo"
Прокурор полагает, что этого достаточно, чтобы начать судебный процесс. так что... Похоже, мы всё же хоть немного отдохнём в выходные.
Y dicen que es suficiente para ir a juicio, por tanto... parece ser que podríamos disfrutar un poco del fin de semana después de todo.
Похоже, что это парнишка.
Parece un hombre.
Я только могу сказать, что похоже Адалинда стала совершенно другим человеком, понимаешь?
Pero lo que sí puedo decirte es que parece que Adalind es una persona totalmente distinta, ¿ sabes?
Нет, скорее похоже, что он укусил кого-то...
No, parece como que mordió a alguien...
Похоже, кто-то что-то искал.
Parece que estaban buscando algo.
Похоже на то, что происходит сейчас.
Suena a lo que está ocurriendo ahora. Lo único que cambian son los nombres.
Он сказал, что подходил к магазину Феликса, и похоже кто-то вломился туда и всё разгромил.
Dijo que fue a la tienda de Felix y estaba toda destruida como si alguien hubiera entrado a robar.
Выглядит ужасно похоже на то, что случилось с дядей Монро.
Es muy parecido a lo que le pasó al tío de Monroe.
Похоже, я недослышал, что мне там говорили, а они недослышали мои слова.
Así que es probable que oído mal lo que decían y que..... Oído mal lo que dije.
Похоже, что так.
Parece que sí.
И теперь мне нужно переодеться и надеть что-нибудь получше для этого места, потому что я была абсолютно неподходяще одета, а все, что у меня было в гардеробе, делало меня похожей на Кардашьян.
Y ahora tengo que cambiarme y ponerme algo bonito para venir aquí porque no me había vestido en consonancia y todo mi armario hace que parezca una Kardashian.
Похоже, что я победила.
Creo que he ganado.
Посмотри на меня. Похоже, что я блефую?
Mira mi car. ¿ Es un farol?
Похоже на то... как если бы они лучшие друзья, собирающиеся вместе и уверяющие друг друга в том, что они всегда будут лучшими друзьями.
Se trata de mejores amigos que se reúnen y se afirman que siempre serán mejores amigos.
Не похоже, что она сможет убить меня во второй раз.
No creo que vuelva a matarme.
Что ж, похоже, мы никуда не едем.
Bueno, parece que no vamos a ningún sitio.
Что же, похоже, вы единственные, кто не смог выполнить задание.
Bueno, parece ser que sois los únicos que no han podido completar la tarea.
Агент, которого отправили в правительственную квартиру, где ты живёшь, нашёл то, что похоже на НЗТ, спрятанные в твоей коллекции пластинок.
Un agente enviado a buscar la propiedad del gobierno en el que está viviendo por lo que parece píldoras NZT escondido en su colección de vinilo.
Что ж, похоже, для чего-то я всё же сгодился.
Después de todo, serví de algo.
Марван похоже понял, что его опознали.
Marwan debe haber sabido que estaba hecha.
Похоже мы что-то нарушили.
Suena como que podría haber desalojado algo.
Похоже, что согласуется с нашим списком покупателей.
Por el momento, se ajusta bien con nuestra lista de compras.
Ну что, похоже, перемирие закончено.
Bueno, supongo que es seguro decir que, la tregua se acabó.
Потому что никто здесь не курит травку, хотя это похоже на возрождение Вудстока. Почему?
¿ Por qué?
Ну что же.. Похоже, на этом мы закончим.
Bueno... parece que es todo por hoy.
А похоже, что они уже перестали тут пересекаться.
Bueno, luce como si los ríos dejaron de cruzarse hace tiempo.
Прошу прощения, ковбой, не похоже, что мы пережили нападение, каких раньше никто не видел.
Lo siento, vaquero, No es que no nos limitamos a sufrir un ataque distinto a todo lo que hemos visto hasta ahora.
похоже что так 30
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31